Paroles et traduction Mishima - S'haurà de fer de nit
Ara
que
et
trobes
enmig
de
la
merda
Ты
по
уши
в
дерьме.
No
em
vinguis
amb
allò
de
què
hi
foto
aquí
Не
приходи
ко
мне
с
тем,
что
я
здесь
фотографирую.
Si
vols
que
surti
el
sol
Если
ты
хочешь,
чтобы
выглянуло
солнце
...
Abans
s'haurà
de
fer
de
nit
Это
нужно
сделать
ночью.
La
felicitat
es
multiplica
Счастье
умножается.
Per
cinc
després
de
patir
Пять
лет
страданий.
Si
vols
que
surti
el
sol
Если
ты
хочешь,
чтобы
выглянуло
солнце
...
Abans
s'haurà
de
fer
de
nit
Это
нужно
сделать
ночью.
Cal
que
plogui
abans
Дождь
должен
пойти
раньше.
De
veure
l'arc
de
Sant
Martí
Увидеть
радугу,
Si
vols
que
surti
el
sol
если
ты
хочешь,
чтобы
выглянуло
солнце.
Abans
s'haurà
de
fer
de
nit
Это
нужно
сделать
ночью.
No
hi
ha
res
que
encengui
la
vida
Ничто
не
озаряет
жизнь.
Millor
que
entendre
que
ens
hem
de
morir
Лучше
знать,
что
мы
умрем.
Si
vols
que
surti
el
sol
Если
ты
хочешь,
чтобы
выглянуло
солнце
...
Abans
s'haurà
de
fer
de
nit
Это
нужно
сделать
ночью.
Se
que
encara
conserves
tota
la
set
У
меня
все
еще
есть
весь
набор.
De
cantar,
de
venjança,
d'escriure
o
de
dir
Петь,
мстить,
писать
или
говорить.
Si
vols
que
surti
el
sol
Если
ты
хочешь,
чтобы
выглянуло
солнце
...
Abans
s'haurà
de
fer
de
nit
Это
нужно
сделать
ночью.
Mira
com
brilla
la
llum
dels
estels
Посмотри,
как
сияет
свет
звезд.
Que
fa
milers
d'anys
es
van
extingir
Тысячи
лет
назад
они
вымерли.
Si
vols
que
surti
el
sol
Если
ты
хочешь,
чтобы
выглянуло
солнце
...
Abans
s'haurà
de
fer
de
nit
Это
нужно
сделать
ночью.
Cal
que
plogui
abans
Дождь
должен
пойти
раньше.
De
veure
l'arc
de
Sant
Martí
Увидеть
радугу,
Si
vols
que
surti
el
sol
если
ты
хочешь,
чтобы
выглянуло
солнце.
Abans
s'haurà
de
fer
de
nit
Это
нужно
сделать
ночью.
No
hi
ha
res
que
encengui
la
vida
Ничто
не
озаряет
жизнь.
Millor
que
entendre
que
ens
hem
de
morir
Лучше
знать,
что
мы
умрем.
Si
vols
que
surti
el
sol
Если
ты
хочешь,
чтобы
выглянуло
солнце
...
Abans
s'haurà
de
fer
de
nit
Это
нужно
сделать
ночью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Caraben Van Der Meer, Alfons Serra Lleonart, Marc Lluis Lloret Isiegas, Daniel Alejandro Vega Baez, Javier Caparros Illescas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.