Paroles et traduction Misho - Tenc Tariq a
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Նենց
տարիքա,
որ
կարամ
գոռամ
Lovely,
when
I
was
your
age,
I
used
to
shout
Բայց
իմ
հանգիստ
տոնով'
հենց
դրանից
դողան
But
my
calmness
trembles
from
it
Ընենց
տարիքա
մոտս
When
I
was
about
your
age,
Որ
հիմայա
էրեվում'
ո՞վ
ես,
կաս
թե
օդ
ես
You
seem
to
ask
who
I
am,
as
if
I
am
a
ghost
now
Նենց
տարիքա
որ
դիքա
When
I
was
your
age
Արածդ
բարիքա,
գալիքդ
չարիքա
What
you
do
good,
what
you
will
suffer
Կամ
մի
քանի
հատ
են
ձեվերը
քայլի
Or
there
are
few
steps
of
shapes
to
walk
Քայլու՞մ
ես,
վազի',
որ
ընգար
հետ
քայլի
գոնե
Are
you
walking,
running,
that
it
at
least
follows
you
Իմ
մոտ
տարիքա,
որ
քիչա
ինձ
When
I
was
about
your
age
Նենց
եմ
շարում,
որ
ասես'
արա
էս
ինչ
արեց
I
am
telling
you,
that
you
will
do
this
Ընենց
տարիքա,
տալի
քամում
եմ
When
I
was
about
your
age,
I
throw
myself
to
wind
Ասում
կրակին,
ոչ
թե
քամուն
եմ
ասում
I
say
to
fire,
not
to
wind
Ես
չեմ
բամբասում...
I
don't
gossip...
Ասում
եմ
էրեսիդ
ու
լողանում
եմ
անարատ
բասսում
ապե
I
say
it
to
your
face
and
swim
in
a
pure
pool
Տարիքը
համէ
տեղս'
ձիգա
Age
has
tightened
everywhere
Ու
էլի
կա,
միչեվ
գոռաս'
հերիքա,
հերիք
And
there
is
still,
before
you
shout
you
need,
Տենց
տարիքա
ուր
ամեն
ինչը
տերովա
At
that
age
where
everything
has
an
owner
Հլը
տես
դեմդ
ովա
Look
who
is
in
front
of
you
Բա
իմ
մոտ
ամեն
օր
է'
հարսանիքա
For
me
every
day
is
a
wedding
Եթե
մարդ
կա
խռովա
ինձանից
If
someone
is
upset
with
me,
Ասա
ովա
ու
ինչից'
հավայիա,
հորինողա
Say
who
and
from
what,
you
liar,
you
deceiver
Տենց
տարիքա,
լինողա,
հասկացանք
At
that
age,
it
will
happen,
we
agreed
էտ
անցնողա
This
will
pass
Եթե
չէ
անցկացնող
եմ
Otherwise,
I
will
spend
Վեց
տարի
կա,
որ
իրար
հետ
զրուցում
ենք
Six
years
we
have
been
talking
to
each
other
Նենց
տարիքա,
որ
ինչ
անում
ենք
ուզում
ենք
When
I
was
about
your
age,
whatever
we
do
we
want
Նենց
տարիքա,
որ
էլ
չեմ
կարում
մնամ
հանգիստ
տեղում
When
I
was
about
your
age,
I
can't
stay
calm
anymore
Էնքան
թեմայա
նեղում...
So
many
topics
annoy...
Տենց
տարիքա
եռում
եմ
At
that
age
I
boil
Առանց
գրե՞լու,
անհնարա'
մեռնում
եմ
Without
writing,
it's
impossible,
I
die
Կա
տարիք
մեզ
խաբում
են'
թաքուն
There
is
an
age
we
are
deceived
Շատերն
են
մնում
էտ
տարիքում
Many
stay
at
that
age
Կա
տարիք,
որ
չեմէ
պատկերացնում
There
is
an
age,
that
I
can't
imagine
Ինչ
կյանքով
կապրեմ,
ընենց
պատկերա
անցնում
Էլ
չեմէ
հարցնում
ինձ...
What
kind
of
life
I
will
live,
I
don't
even
ask
myself...
Կախվածա
էտ
ինչի՞ց
կամ
ու՞մից
It
depends
on
what
or
who
Հիմա
էլ
նենց
տարիքա,
որ
կյանքդ
քեզնիցդ
թաքունա
կարում
Now
when
I
was
about
your
age,
that
your
life
hides
from
you
Քո
համարդ
տա'
ում
որ
ասում
ենք'
ՄԱՀ
Your
person
gives
to
whom
they
say
'DEATH'
Ում
ձեռը
ջահ...
Whose
hand
is
a
torch...
Որ
նայի
քո
դեմքին
անճոռնի
էլ
ժպտա
Who
looks
at
your
face,
smile
even
without
a
reason
Ու
Աստված
տա
քեզ
չտանի
կամ
էլ
հենց
քեզ
էր
ուզում
And
God
grant
you
not
to
take
you
or
that
he
wanted
you
Դու
էլ
խաբնվար,
հիմա
էլ
խբնվում
ես
You
were
also
deceived,
now
you
are
deceived
Տենց
տարիքա
ուր
ամեն
ինչը
տերովա
At
that
age
where
everything
has
an
owner
Հլը
տես
դեմդ
ովա
Look
who
is
in
front
of
you
Բա
իմ
մոտ
ամեն
օր
է'
հարսանիքա
For
me
every
day
is
a
wedding
Եթե
մարդ
կա
խռովա
ինձանից
If
someone
is
upset
with
me,
Ասա
ովա
ու
ինչից'
հավայիա,
հորինողա
Say
who
and
from
what,
you
liar,
you
deceiver
Տենց
տարիքա,
լինողա,
հասկացանք
էտ
անցնողա
At
that
age,
it
will
happen,
we
agreed,
this
will
pass
Եթե
չէ
անցկացնող
եմ
Otherwise,
I
will
spend
Վեց
տարի
կա,
որ
իրար
հետ
զրուցում
ենք
Six
years
we
have
been
talking
to
each
other
Նենց
տարիքա,
որ
ինչ
անում
ենք
ուզում
ենք
When
I
was
about
your
age,
whatever
we
do
we
want
Հիմա
նման
եմ
աննման
մեկին
Now
I
look
like
a
unique
one
Ով
գիշերվա
մեկին
կարա
դիմի
նետին
That
can
hit
the
arrow
in
the
middle
of
the
night
Որը
գրիչնա,
Which
is
a
pen,
էտ
իմ
փրկիչնա
This
is
my
savior
Վաբշէ
հիշի
որ
երաժշտությունը
ի
ծնե
իմ
ամեն
ինչնա
Of
course,
remember
that
music
is
my
everything
since
I
was
born
Տարիքը
ինձ
ստիպումա
խոսամ
Age
makes
me
talk
Իմ
համար
համ
հարուրա
համ
հինգ
հատ
20
For
me,
one
hundred
is
equal
to
one
hundred
and
five
is
twenty
Թո
լսի
էն
մասսան
ում
մի
բան
հասավ
Let
that
audience
hear
to
whom
something
has
come
Համբալները
ուզում
են
համբավ
բա
ինչ
լավ
Vain
people
want
fame,
but
what
good
Գիդեն
թեթեվա
կդնեն
ու
կտանեն
արա
They
know
that
lightly
they
will
put
and
take
it
Ինքդ
քեզ
պտի
դզես
թե
չէ
չես
կարա
You
have
to
push
yourself
or
else
you
can't
Շնչի
արտաշնչի
մենակ
ոչ
արագ
Inhale
exhale
alone
not
fast
Իմ
չարը
միշտ
տեղին'
հիմանավոր
չարա
My
evil
is
always
in
place,
justified
evil
Չափ
չունեմ
ես'
ինձ
չափը
ունի
I
have
no
measure,
I
have
my
measure
Չարչարվում
եմ
տո
չէ
հա
թարգի
I
am
tormented
whether
or
not
I
translate
Խի՞,
որտեվ
ոնց
դու
շնչում,
տենց
շարում
եմ
How,
where
you
breathe,
that's
how
I
move
Միչեվ
շարելն
էլ
կշռում
եմ
Before
moving
I
also
weigh
Տենց
տարիքա
ուր
ամեն
ինչը
տերովա
At
that
age
where
everything
has
an
owner
Հլը
տես
դեմդ
ովա
Look
who
is
in
front
of
you
Բա
իմ
մոտ
ամեն
օր
է'
հարսանիքա
For
me
every
day
is
a
wedding
Եթե
մարդ
կա
խռովա
ինձանից
If
someone
is
upset
with
me,
Ասա
ովա
ու
ինչից'
հավայիա,
հորինողա
Say
who
and
from
what,
you
liar,
you
deceiver
Տենց
տարիքա,
լինողա,
հասկացանք
էտ
անցնողա
Եթե
չէ
անցկացնող
եմ
At
that
age,
it
will
happen,
we
agreed,
this
will
pass
Otherwise,
I
will
spend
Վեց
տարի
կա,
որ
իրար
հետ
զրուցում
ենք
Six
years
we
have
been
talking
to
each
other
Նենց
տարիքա,
որ
ինչ
անում
ենք
ուզում
ենք
When
I
was
about
your
age,
whatever
we
do
we
want
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Misho
Album
Im Lezun
date de sortie
15-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.