Misié Sadik - Bab ankô - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Misié Sadik - Bab ankô




Bab ankô
Вновь спор
OHò! (Tchip)
Ох! (Цок)
Poukwa nou an bab ankò?
Ну почему мы опять спорим?
En ni maw vwè-w tout sèn a-w
Мне надоело видеть все эти твои сцены.
Ou vlé an mandé-w padon
Ты хотела попросить у меня прощения,
Pas an lésé-w dômi tousèl a-w
Но я оставил тебя спать в одиночестве.
Es an grifé-w, an mòdé-w mwen?
Ты что, поцарапала меня и укусила?
Es an pété chèn a-w?
Ты что, с цепи сорвалась?
Ou jiré mwen ou vwè rouj mwen an di-w fèmé ... Hum!
Ты мне клялась, но, видимо, увидела красное, когда я сказал тебе замолчать... Хм!
Vou ka rèfisé adousi ou bizwen ran mwen fou fi
Ты отказываешься успокоиться, ты хочешь свести меня с ума, женщина.
Istwa an nou an sursi a on fil i... ka kenn
Наша история висит на волоске, он... вот-вот порвется.
toujou mwen ki ni on sousi
Это всегда я переживаю.
Lanmou la ni on gou si
Любовь имеет горький вкус.
Rété byen nou pa fouti mèm on ti koud fil
Мы не в состоянии даже оставаться нормальными, даже самую малость.
Ayen!
Ничего!
Lalala lala
Лалала лала
Lalala lala
Лалала лала
Ou toujou vlé ni le dernier mot
Ты всегда хочешь оставить последнее слово за собой.
Èvè ou palé pli
Со мной ты всегда говоришь на повышенных тонах.
Mwen an pa jin sa ki fo
Я никогда не делал ничего плохого.
É vou ou pa jinmin ni
И ты никогда не бываешь неправа.
Ki jan an pou tonbé malad a on fòl?
Как можно так заболеть сумасшествием?
E pou voyaj la an sav ou pa dakò enkò
И насчет поездки, я знаю, ты уже не согласна.
Eh! les larmes de crocodile et toute la panoplie
Эх! Крокодиловы слезы и весь этот спектакль.
Si yo kouté-w palé mwen ki pli gwo salopwi
Если бы тебя послушать, то я самый большой негодяй.
Evidaman, ou ka détéré dosié ki jan anfwi
Конечно, ты можешь раскопать все старые обиды.
Ou bon é mwen? An bon èvè-w osi!
Ты хороша, а я? Я тоже хорош с тобой!
Lalala lala
Лалала лала
Lalala lala
Лалала лала
E a chak fwa la gè, nou
И каждый раз это война, мы
Pa jin ka pran prékosyon
Никогда не принимаем мер предосторожности.
caractère de merde kont caractère de cochon
Это противостояние дерьмового характера и свинского.
Ou ka invanté mwen vi èvè ninpòt ti fanm ochan
Ты выдумываешь про меня сплетни с каждой встречной.
Donk an ka répon vou ou ka ofè-w au plus offrant
Поэтому я отвечаю тебе, что ты предлагаешь себя тому, кто больше даст.
fwa an paka di ayen an didan an ka hélé
Иногда я не могу ничего сказать, но внутри у меня все кричит.
Ou ka rantré an kriz si mwen pou on soulié ka tréné
Ты закатываешь истерику, если я задержусь за обувью.
mwen ki pa bon, mwen ki mové, mwen ka exajéré
Это я плохой, я злой, я все преувеличиваю.
Poukwa nou ansanm ankò si an nou ja sélé?
Зачем мы все еще вместе, если наша судьба предрешена?
Lalala lala
Лалала лала
Lalala lala
Лалала лала
Es ou ka sonjé, balan difé téka limé?
Ты помнишь, пламя пылало?
An téka kaliné-w, kon pon moun pa sav kaliné
Я ласкал тебя, как никто другой не умеет.
An moun a-w é ou moun an mwen
Я был твоим, а ты - моей.
Nou tombé d'amour nou dans le bain
Мы были влюблены, мы купались в любви.
Nou toupatou nou men dan lanmen
Мы были повсюду, рука об руку.
Nou vrèman fou, nou vrèman byen
Мы были по-настоящему счастливы, нам было по-настоящему хорошо.
Tousa atirans
Все было притягательным.
Nou téka kominiké san palé an silans
Мы общались без слов, в тишине.
On ti mélodi, épi on ti dans
Немного мелодии, немного танца.
Maché anba lapli, inpridans
Гуляли под дождем, совершали безрассудства.
Nou paté ka sôti déwò san on Selfie
Мы не выходили из дома, не сделав селфи.
Nou swaré cinéma san vwè on sèl film
Мы проводили вечера в кино, не посмотрев ни одного фильма.
An telman malad a-w, baw an la bagaw
Я был так болен тобой, что отдал тебе свое сердце.
An manti ba-w à la barre
Я мог солгать тебе, стоя у барьера.
An telman malad a-w, ba-w an la bagaw
Я был так болен тобой, что отдал тебе свое сердце.
An ka prévwa ba-w bag a-w
Я был готов отдать тебе всё.
Lalala lala
Лалала лала
Lalala lala
Лалала лала
(En ni maw vwè-w tout sèn a-w)
(Мне надоело видеть все эти твои сцены.)
(Poukwa nou an bab ankô)
(Ну почему мы опять спорим?)
Lalala lala
Лалала лала
Lalala lala
Лалала лала
Annnn Annnn AnnAnnAnnnn
А-а-а-а А-а-а-а А-а-а-а-а-а
Lalala lala
Лалала лала
Lalala lala
Лалала лала





Writer(s): Mickael Maragnes, Samuel Stanislas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.