Misié Sadik - Viv an fwans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Misié Sadik - Viv an fwans




Viv an fwans
We will live in France
An sav i sovaj, na sav ini chomaj, an sav
I know that it's wild, know I'm unemployed, I know
An vwè fanmi an vwè zanmi, ki pati an ba la
I see family, see friends, who are going to the bottom
Pou travay pou étid, yo janmbé lanmè la
To work, study, they cross the sea
Anivèwsè'w é fèt an fanmi, pou yo pa janmen la
Your anniversary, your birthday in family, they're never there
pétèt mwen kini on pwoblèm an two enmé lanmè la
Maybe I have a problem, I like the sea too much
Lèw vwè nou tou réini ansanm, sa two bèl
When I see us all together, it's so beautiful
biyé la tèlman chè a noel, pétèt zo téja bon èvè tousa solèy, men
But the life is too expensive near the Christmas, maybe it would have been better with all this sunshine, but
Zo vwè mwen,
See me,
An pépa pati viv an fwans, menm an pati an vakans
I won't go and live in France, even when I go on holidays
An ka révé an kréyol, an paka rivé révé an fwansé
I dream in Creole, I can't dream in French
Pépa kité zantiy mèm an fwansé, la vi an mwen ni on sanss Apré bac an di manman, an pépa pati an bala
I don't leave the kindness even in French, it's here my life has a meaning After high school I said to my mother, I will not go to the bullets
Pani chivé si tèt an mwen, fwadi la ka rann mwen malad
No hair on my head, the cold is making me sick
pagna ka kriyé mwen, ka di mwen kay pasé Mara.
The leaves grow up fast, they tell me to pass by Mara.
Nou ka pran pyé la si paname, nivo fanm lanbara
We have fun if we go to Paris, about women, it's a zoo
Kaw ka rété o blèd, bal ka pété kon a bagdad
You play the blues, parties are popping up like in Baghdad
Nou tann di pou suwviv, fow rèsté fèmé an kaz aw
We hear that to survive, it's compulsory to stay closed at home
Près tout moun ja monté an fwans, ou ka vwè pani azaw gason
Nearly everyone went to France, you can see there are no men left
an di yo konsa
But I tell them
An pépa pati viv an fwans, menm an pati an vakans
I won't go and live in France, even when I go on holidays
An ka révé an kréyol, an paka rivé révé an fwansé
I dream in Creole, I can't dream in French
Pépa kité zantiy mèm an fwansé, la vi an mwen ni on sanss An sav panam tini travay, dèpi ou ka lévé'w de bonne heure
I don't leave the kindness even in French, it's here my life has a meaning I know Paris offers a job since you wake up early
An sav ou ka déplasépli vit an métro é R.E.R
I know you can move faster by metro and R.E.R
An pa présé an kay pran on ti ben a la M.E.R
I don't care to take a boat to go to the M.E.R
Eureuzman Gwada pani pwoblèm ala polusion de lèw
Fortunately, in Guadeloupe, we don't have problems with the pollution
An ni tèman dot biten a fè, an ni tout karaib la a vwè
I have a lot of things to do, I have all the Caribbean to see
mwen pèwfèksioné english an mwen
I have to improve my English
Pati an bato épi miss an mwen
Take a boat and my girlfriend
A pa an vépa, an pépa, péké rantré dan détay men
It's not because I don't want, but I can't, I won't go into details but
An pépa pati viv an fwans, menm an pati an vakans
I won't go and live in France, even when I go on holidays
An ka révé an kréyol, an paka rivé révé an fwansé
I dream in Creole, I can't dream in French
Pépa kité zantiy mèm an fwansé, la vi an mwen ni on sanss An sav on toupiti ti péyi, men an pépé rété lontan éloigné li
I don't leave the kindness even in French, it's here my life has a meaning I know it's a very tiny country, but I don't want to live far away from it
I gadé mwen grandi, pli déséni
It saw me grow up, more than two decades
Pawol an bouch pa chaj, yo di sa yo vlé di
Words are cheap, they will say what they want to say
An mété men an mwen anlè, toujou défann pèp an mwen
I will put my hand on it, always defend my people
Nou lévé tèt an lè, é nou géri
We will raise our head, and we will heal
Pass an sav on toupiti ti péyi
Because I know it's a very tiny country
Men an pépé rété lontan éloigné li
But I don't want to live far away from it
I gadé mwen grandi, pli déséni
It saw me grow up, more than two decades
Pawol an bouch pa chaj, yo di sa yo vlé di
Words are cheap, they will say what they want to say
An mété men an mwen anlè, toujou défann pèp an mwen
I will put my hand on it, always defend my people
Nou lévé tèt an lè, é nou géri
We will raise our head, and we will heal
An pépa pati viv an fwans, menm an pati an vakans
I won't go and live in France, even when I go on holidays
An ka révé an kréyol, an paka rivé révé an fwansé
I dream in Creole, I can't dream in French
Pépa kité zantiy mèm an fwansé, la vi an mwen ni on sanss Fouté fè, travay étidyé
I don't leave the kindness even in French, it's here my life has a meaning Learn, work, study
Pa oublié ramné sa apwann o péyi
Don't forget to bring what you learn to your country
An monté vwè zot an pé, menm si uitèt tan avion twop ini
I will go and see you when I can, even if the eight-hour flight is too long
É palé zot ti péyi la, a chak okazion an kéni
And I will talk to you about our little country, on every occasion I have
Oh oh!
Oh oh!
An sav i sovaj, na sav ini chomaj, an sav
I know that it's wild, know I'm unemployed, I know





Writer(s): Sadik Misie, Staniski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.