Miss Caffeina feat. Varry Brava - Dancetería - Aquí nadie sabe tu nombre - traduction des paroles en allemand

Dancetería - Aquí nadie sabe tu nombre - Miss Caffeina , Varry Brava traduction en allemand




Dancetería - Aquí nadie sabe tu nombre
Dancetería - Hier kennt niemand deinen Namen
Yo también
Auch ich
He necesitado un refugio alguna vez
Habe irgendwann einen Zufluchtsort gebraucht
Yo también
Auch ich
Me he precipitado y he pensado que esta vez
Habe mich übereilt und gedacht, dass dieses Mal
Hay una luz para los que huyen de su sombra
Es gibt ein Licht für die, die vor ihrem Schatten fliehen
Iluminados que no tienen más qué hacer
Erleuchtete, die nichts Besseres zu tun haben
Que fingir
Als so zu tun als ob
Y esconderse detrás
Und sich dahinter zu verstecken
Hay un lugar donde los cuerpos se confunden
Es gibt einen Ort, wo die Körper verschmelzen
Y las siluetas se diluyen al pasar
Und die Silhouetten sich beim Vorbeigehen auflösen
Y da igual, qué has venido a buscar
Und es ist egal, was du suchen gekommen bist
Porque aquí nadie sabe tu nombre
Denn hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Y ahora que todo esto parece que ya empieza a funcionar
Und jetzt, wo das alles zu funktionieren scheint
Y nuestra cara brilla de otro modo
Und unser Gesicht auf eine andere Weise strahlt
Si quieres vamos donde todo el mundo nos pueda mirar
Wenn du willst, gehen wir dorthin, wo uns jeder sehen kann
Y vean mucho más de lo que somos
Und sie viel mehr sehen, als wir sind
Gigantes, mutantes
Riesen, Mutanten
Caras deformadas y perfectas, opuestas
Verformte und perfekte Gesichter, Gegensätze
Almas sigilosas, incompletas, errantes
Heimliche, unvollständige, umherirrende Seelen
Nunca preocupadas porque aquí nadie sabe tu nombre
Niemals besorgt, denn hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
(Tu nombre)
(Deinen Namen)
(Tu nombre)
(Deinen Namen)
(Nadie)
(Niemand)
(Na-n-nadie)
(Nie-n-niemand)
Intenté ser quien no debía ser
Ich versuchte, jemand zu sein, der ich nicht sein sollte
Inventé una vida de mil mentiras
Ich erfand ein Leben aus tausend Lügen
Y me borré, escapé del bien
Und ich löschte mich aus, entkam dem Guten
Como merecía
Wie ich es verdiente
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Aquí nadie sabe tu nombre
Hier kennt niemand deinen Namen
Sorpresa, esta es tu vida: diminuta y explosiva
Überraschung, das ist dein Leben: winzig und explosiv
Conectada con la mía y muchas más
Verbunden mit meinem und vielen mehr
Si te has sentido libre, de repente, bienvenido
Wenn du dich plötzlich frei gefühlt hast, willkommen
Aquí lo tiene, vuelva pronto, por favor
Hier hast du es, komm bald wieder, bitte






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.