Paroles et traduction Miss Caffeina - Héroes de la Antártida
Héroes de la Antártida
Antarctic Heroes
Dieciséis
de
febrero,
Polo
Sur
February
16th,
South
Pole
Cinco
ingleses
por
el
desierto
azul
Five
Englishmen
along
icy
blue
expanse
Evans
va
el
último
de
la
fila
Evans
brings
up
the
rear
of
the
pack
Y
colgada
de
su
mochila
And
hanging
from
his
knapsack
Va
la
muerte
dispuesta
a
demostrar
Death
is
poised
to
demonstrate
Que
una
vez
muerto
That
once
deceased
No
se
está
mal
en
aquel
lugar
Things
aren't
too
bad
in
that
place
No
hubo
lápida
There
was
no
headstone
Sí
hubo
plática
There
was
a
toast
given
Que
Dios
salve
a
la
reina
God
Save
the
Queen
Gloria
eterna
a
los
héroes
Eternal
glory
to
the
heroes
De
la
Antártida
Of
the
Antarctic
Seis
de
marzo
y
Oates
no
puede
más
March
6th
and
Oates
can
go
no
further
Son
sus
pies
dos
cuchillas
de
cristal
His
feet
are
two
blades
of
crystal
glass
De
arrastrarse
en
algunos
tramos
He
crawls
along
some
stretches
Tiene
heladas
también
las
manos
His
hands
now
frozen,
too
Pero
nadie
le
quiere
abandonar
But
nobody
wants
to
leave
him
behind
Y
mientras
duermen
And
while
they
sleep
Sale
al
paso
de
la
eternidad
He
steps
into
eternity
No
hubo
lápida
There
was
no
headstone
Sí
hubo
plática
There
was
a
toast
given
Que
Dios
salve
a
la
reina
God
Save
the
Queen
Gloria
eterna
a
los
héroes
Eternal
glory
to
the
heroes
De
la
Antártida
Of
the
Antarctic
Treinta
de
marzo
March
30th
Aquí
acaba
el
diario
Here
ends
the
diary
De
Bowers,
Wilson
y
Scott
Of
Bowers,
Wilson,
and
Scott
Que
las
ayudas
que
nunca
nos
llegaron
May
the
help
that
never
came
to
us
Vayan
a
los
que
quedaron
Go
to
those
who
remain
Nuestros
hijos,
nuestras
viudas
Our
children,
our
widows
Como
un
inglés,
mueren
tres
As
Englishmen,
three
die
Que
Dios
salve
a
la
reina
God
Save
the
Queen
Gloria
eterna
a
los
héroes
Eternal
glory
to
the
heroes
No
hubo
Dios
ni
hubo
reina
There
was
no
God
and
no
Queen
Solo
nieves
eternas
en
la
Antártida
Only
eternal
snows
in
the
Antarctic
¿Quién
se
acuerda
del
capitán
Scott?
Who
remembers
Captain
Scott?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José María Cano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.