Paroles et traduction Miss Caffeina - Vendrá el calor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vendrá el calor
Придет тепло
Poseidón
se
ha
vuelto
a
vestir
Посейдон
снова
нарядился
De
gala
para
nadie
На
праздник,
где
никого
нет,
Para
salir
de
su
desastre
habitual
Чтобы
выбраться
из
своего
привычного
бедствия.
Su
poder
se
esfuma
con
el
aire
Его
сила
рассеивается
в
воздухе,
Tanto
sentimiento
explotó
Столько
чувств
взорвалось
En
caras
complacientes
На
самодовольных
лицах.
Todo
es
diferente
Все
по-другому,
Si
le
resta
impulso
al
dolor
Если
ослабить
боль.
Y
vendrán
a
celebrar
И
они
придут
праздновать
La
caída
y
el
desastre
Падение
и
катастрофу,
Confiar
por
confiar
Довериться
просто
так,
En
helarte
por
el
arte
Заморозить
тебя
ради
искусства.
Déjales
gritar
Пусть
кричат,
Que
son
muy
pocos
Их
так
мало,
Y
no
hay
quien
les
pare
И
никто
не
может
их
остановить.
Vendrá
el
calor
Придет
тепло,
Vendrá
el
desgaste
Придет
изнеможение.
Napoleón
se
ha
vuelto
a
sentir
Наполеон
снова
почувствовал
себя
Un
héroe
para
nadie
Героем
ни
для
кого,
Solo
un
faquir
Всего
лишь
факиром
En
su
letargo
habitual
В
своей
привычной
летаргии.
El
final
de
un
sueño
incalculable
Конец
несбыточной
мечты,
Tanta
adrenalina
acabó
Столько
адреналина
иссякло
En
manos
de
la
gente
В
руках
людей,
Mirando
de
frente
Смотрящих
прямо,
Suplicando
un
poco
de
acción
Умоляющих
о
капле
действия.
Y
vendrán
a
celebrar
И
они
придут
праздновать
La
caída
y
el
desastre
Падение
и
катастрофу,
Confiar
por
confiar
Довериться
просто
так,
En
helarte
por
el
arte
Заморозить
тебя
ради
искусства.
Déjales
gritar
Пусть
кричат,
Que
son
muy
pocos
Их
так
мало,
Y
no
hay
quien
les
pare
И
никто
не
может
их
остановить.
Vendrá
el
calor
Придет
тепло,
Vendrá
el
desgaste
Придет
изнеможение.
Vendrá
el
calor
Придет
тепло,
(Uuuuuuuuuhh)
(Уууууууух)
Vendrá
el
desgaste
Придет
изнеможение.
Vendrá
el
calor
Придет
тепло,
(Uuuuuuuuuhh)
(Уууууууух)
Vendrá
el
desgaste
Придет
изнеможение.
Y
vendrán
a
celebrar
И
они
придут
праздновать
La
caída
y
el
desastre
Падение
и
катастрофу,
Confiar
por
confiar
Довериться
просто
так,
En
helarte
por
el
arte
Заморозить
тебя
ради
искусства.
Déjales
gritar
Пусть
кричат,
Que
son
muy
pocos
Их
так
мало,
Y
no
hay
quien
les
pare
И
никто
не
может
их
остановить.
Vendrá
el
calor
Придет
тепло,
Vendrá
el
desgaste
Придет
изнеможение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Sastre Sanz, Alberto Jimenez Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.