Paroles et traduction Miss May I - Harlots Breath
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
are
the
ones
of
the
masses
take
our
hands
Мы
те,
кто
в
массах,
возьмем
наши
руки.
Compare
everything
in
the
world
to
your
pile
of
nothing
Сравни
все
на
свете
со
своей
кучей
пустяков.
A
harlot
with
death
on
her
breath
wont
even
try
to
represent
Блудница,
чье
дыхание
дышит
смертью,
даже
не
попытается
изобразить
...
Your
breathtaking
colors
will
show
to
the
world
Ваши
захватывающие
дух
цвета
покажутся
всему
миру
Empires
can
only
dream
of
something
so
great
Империи
могут
только
мечтать
о
чем-то
столь
великом.
Just
lay
your
head
Просто
приклони
голову.
Lay
your
head
to
rest
Положи
голову
отдохнуть.
I′ll
save
the
day
that
this
will
all
come
apart
Я
спасу
тот
день,
когда
все
это
развалится
на
части.
To
live
is
not
just
to
breath
Жить-это
не
просто
дышать.
Feel
the
world
in
the
palm
of
your
hands
Почувствуй
мир
на
своей
ладони
Together
has
never
felt
so
close
Вместе
мы
никогда
не
чувствовали
себя
так
близко.
Everything
will
change
for
this
is
life
Все
изменится,
потому
что
такова
жизнь.
This
is
our
life,
death
will
come
before
you
Это
наша
жизнь,
смерть
придет
раньше
тебя.
Remember
this
when
you
are
laying
on
the
ground
Помни
об
этом,
когда
лежишь
на
земле.
How
does
it
feel
looking
up
to
your
love
Каково
это-смотреть
на
свою
любовь
снизу
вверх?
How
does
it
feel
looking
up
to
no
one
Каково
это-ни
на
кого
не
равняться?
This
could
take
forever
the
best
is
saved
for
last
Это
может
занять
вечность
лучшее
остается
напоследок
Your
eyes
will
deceive
you
Твои
глаза
обманут
тебя.
You
think
your
going
to
make
it
out
Ты
думаешь,
что
сможешь
выбраться
отсюда?
It
becomes
hard
to
swallow
feel
the
air
is
closing
in
Становится
трудно
глотать,
чувствуешь,
как
сжимается
воздух.
You
must
hold
my
hand
for
you
are
falling
faster
Ты
должен
держать
меня
за
руку,
потому
что
ты
падаешь
все
быстрее.
This
is
goodnight
Спокойной
ночи!
Feel
the
hours
fade
away
Почувствуй,
как
угасают
часы.
This
is
goodnight
lay
your
head
to
rest
Это
Спокойной
ночи,
положи
голову
отдохнуть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aufdemkampe Justin, Benton Levi, Boyd Jerod, Neff Ryan, Stead Robert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.