Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
* Feel
so
high
tsukiakari
futarikiri
no
KURU-JINGU
* Fühl
mich
so
high,
Mondlicht,
nur
wir
zwei
beim
Cruisen
Feel
so
high
kyori
chijimeru
SHI-TO
ni
mune
wa
takaburi
Fühl
mich
so
high,
mein
Herz
rast
auf
dem
Sitz,
der
die
Distanz
verkürzt
Feel
so
high
yurume
no
R&B
amai
kuuki
wo
tsutsumi
Fühl
mich
so
high,
sanfter
R&B
umhüllt
die
süße
Luft
Feel
so
high
mite
itai
yume
no
tsudzuki
Fühl
mich
so
high,
ich
will
die
Fortsetzung
des
Traums
sehen
Tokyo
25(nijuugo)ji...
Tokio
25
(fünfundzwanzig)
Uhr...
Ano
deai
kara
mada
Seit
jenem
Treffen
ist
noch
nicht
viel
Zeit
vergangen
Wazuka
na
kare
kara
yobidasareru
mama
Kaum
hatte
er
mich
gerufen
Machiawaseta
yakousei
na
Tribe
Trafen
wir
uns,
ein
nachtaktiver
Stamm
Kyuu
na
sasoi
ikisaki
motanai
DORAIBU
Eine
plötzliche
Einladung,
eine
Fahrt
ohne
Ziel
Kotowaru
riyuu
nante
nai
noni
Obwohl
es
keinen
Grund
gab,
abzulehnen,
Sukoshi
tamerau
you
ni
noru
SAIDOSHI-TO
Stieg
ich
etwas
zögernd
auf
den
Beifahrersitz
Bukkirabou
ni
mo
mieru
taido
ni
Seine
Haltung,
die
auch
schroff
wirken
konnte,
Sukoshi
zutsu
hikarehajimeta
no
mo
jijitsu
Es
ist
auch
eine
Tatsache,
dass
ich
mich
langsam
zu
ihm
hingezogen
fühlte
Itsumo
yori
hayame
kizamu
kodou
Mein
Herz
schlägt
schneller
als
sonst
Tobasu
SUPI-DO
no
sei
dake
ja
nai
to
omou
Ich
glaube
nicht,
dass
es
nur
an
der
rasenden
Geschwindigkeit
liegt
(Oh-oh!)
Destiny
tte
kono
koto
kamo
(Oh-oh!)
Vielleicht
ist
das
Schicksal
Mitoreru
Beat
kuchizusamu
yokogao
Ich
bin
fasziniert
vom
Beat,
summe
mit,
sein
Profil
KA-BU
nuke
awaseta
me
ni
Als
wir
aus
der
Kurve
kamen
und
sich
unsere
Blicke
trafen,
Miseta
yasashii
emi
ga
kikkake
ni
War
sein
sanftes
Lächeln
der
Auslöser
HANDORU
kara
hanareta
hidarite
ni
Seine
linke
Hand,
die
sich
vom
Lenkrad
löste,
Jibun
no
hou
kara
sotto
fureru
Berührte
ich
sanft
von
mir
aus
Shuto
kousoku
kasoku
suru
Auf
der
Stadtautobahn
beschleunigen
wir
Muon
no
hiroi
TONNERU
nuke
Durch
den
stillen,
weiten
Tunnel
Kuukou
no
aoi
yuudoutou
nagamereba
umi
no
mukou
no
Wenn
ich
die
blauen
Landebahnlichter
des
Flughafens
betrachte,
jenseits
des
Meeres,
Minami
no
shima
made
kono
mama
Fühlen
wir
uns,
als
könnten
wir
so
direkt
zu
einer
südlichen
Insel
fahren
Nante
kibun
ni
suru
RANDEBU-
Was
für
ein
Gefühl
dieses
Rendezvous
erzeugt
Itsunomanika
ame
mo
yanderu
Irgendwann
hat
auch
der
Regen
aufgehört
Fui
ni
\"suki\"
tte
ittara,
nante
iu?
Wenn
ich
plötzlich
„Ich
mag
dich“
sagen
würde,
was
würdest
du
sagen?
Komarasete
miru
no
mo
Miss
Monday
ryuu
Un-Un
Ihn
ein
wenig
in
Verlegenheit
zu
bringen,
das
ist
Miss
Mondays
Art,
mh-hm
Kanransha
mite
wangan
doori
Wir
sehen
das
Riesenrad,
die
Uferstraße
entlang
Kidzukeba
sukoshi
SUMO-KI-
gimi
na
shanai
Als
ich
es
bemerke,
ist
es
im
Auto
leicht
rauchig
Mado
ake
sutto
kaze
dooshi
Ich
öffne
das
Fenster,
lasse
schnell
den
Wind
durch
Karameta
yubi
mou
koibito
no
you
ni
Unsere
verschränkten
Finger,
schon
wie
Liebende
Demo
manzara
ja
nai
n'
da
ne
Aber
es
scheint
dir
nicht
ganz
unlieb
zu
sein,
oder?
Nee
tokubetsu
na
kankei
ni
naru
made
Sag,
bis
wir
eine
besondere
Beziehung
haben,
Ato
dore
kurai
no
kaiwa
ga
hitsuyou?
Wie
viele
Gespräche
brauchen
wir
noch?
Negawakuba
tsugi
no
shingou
machi
de
Kiss
wo
Wenn
ich
mir
etwas
wünschen
dürfte,
einen
Kuss
an
der
nächsten
Ampel
Saa
koko
kara
wa
otona
na
yoyuu
de
tanoshimu
So,
von
hier
an
genießen
wir
es
mit
erwachsener
Gelassenheit
Yokei
na
kotoba
wa
nashi
de
ii
yo
ne
Überflüssige
Worte
sind
nicht
nötig,
oder?
Jikan
yo
kono
mama
tomatta
mama
de
Oh
Zeit,
bleib
einfach
so
stehen
Futari
hakonde
tooku
made
Trag
uns
beide
weit
weg
Sexy
na
sono
ago
no
RAIN
Diese
sexy
Kinnlinie
von
dir
Mou
sude
ni
TORIKO
ni
natta
mitai
Es
scheint,
ich
bin
dir
schon
verfallen
Nee
sorosoro
subete
wo
misete
mitemo
ii?
Sag,
kann
ich
dir
langsam
alles
von
mir
zeigen?
Hitonami
ijou
ni
hoshigariya
na
Me
Ich,
die
mehr
will
als
der
Durchschnitt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hieda, Miss Monday, U.m.e.d.y
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.