Missak, Demi Portion, Lucio Bukowski, Liqid, Ethor Skull, Nekfeu, Dico, Doc Brown, Georgio & Vald - Ma b**te et ma voix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Missak, Demi Portion, Lucio Bukowski, Liqid, Ethor Skull, Nekfeu, Dico, Doc Brown, Georgio & Vald - Ma b**te et ma voix




Ma b**te et ma voix
My b**t and my voice
Hey Rachid, hey Rachid
Hey Rachid, hey Rachid
Ça va pas? Ça va bien? Ça va cool?
Are you all right? Are you all right? How's it going cool?
T'as vu là, j'prépare ma sarbacane car ça parle vu ma voix
Did you see there, I'm preparing my blowpipe because it speaks considering my voice
Vu ma voix, oui va voir, oui je rappe
Given my voice, yes go see, yes I'm rapping
Le cachet dépasse peu 800 balles
The stamp does not exceed 800 balls
Vu d'en bas, feats en balle, rimes à revendre
Seen from below, bullet feats, rhymes to spare
Mets ta flamme, oui je plane, oui ça plante, rien à battre, impeccable
Put on your flame, yes I'm hovering, yes it's crashing, nothing to beat, impeccable
Y'a la barre dès qu'on t'tape, y'a du son, je m'installe
There's the bar as soon as we hit you, there's sound, I'm settling down
Pendant que toi tu dis quoi? "Je fais ci, je fais ça"
While you're saying what? "I'm doing this, I'm doing that"
J't'apprécie, tu comprends, t'es content, j't'accompagne, n'y compte pas
I appreciate you, you understand, you're happy, I'm with you, don't count on it
Vite qu'on s'barre, qu'on s'barre, on s'barre
Quickly we s'bar, we s'bar, we s'bar
Tu m'aimes pas? Hein crevard?
Don't you love me? Huh asshole?
Qu'on trouve pas d'air en bas?
That we can't find air downstairs?
Ouais bombarde, y'a l'équipe mon gars
Yeah bombard, there's the team there my guy
Les versets brillent, check mes rimes en filigrane dans l'antipop
The verses shine, check my rhymes in watermark in the antipop
J'viens rocker l'micro jusqu'à 65 comme Iggy Pop
I come to rock the mic up to 65 like Iggy Pop
Multi-pluri-formes, mille albums dans un unique corps
Multi-pluri-forms, a thousand albums in a single body
Mi-clochard, mi-légende, appelle-moi "Unicorne"
Half tramp, half legend, call me "Unicorn"
J'viens jouer à saute-mouton en flinguant des crews entiers
I come to play leapfrog by shooting whole crews
Ni pression, ni rêve, ni limite comme un fou rentier
No pressure, no dreams, no limits like a crazy rentier
Ma bite et ma voix, car l'espoir n'est qu'un mauvais collage
My dick and my voice, because hope is just a bad collage
Éclair de génie lorsque le beat rencontre un orage
Flash of genius when the beat meets a thunderstorm
Fruit du cynisme, de l'amour et de la manne urbaine
Fruit of cynicism, love and urban manna
Ils auront ma peau quand j'aurai mué en bombe humaine
They'll have my skin when I've turned into a human bomb
Les hommes affrontent les murs, mais les lâches préfèrent la fuite
Men face the walls, but cowards prefer flight
Le reste est une perte de temps comme lire la presse gratuite
The rest is a waste of time like reading the free press
Enlevez vos bas-résilles, allez-y, accueillez mes reptiles
Take off your fishnet stockings, go ahead, welcome my reptiles
Apprécie ou atterris, à tes risques et périls
Enjoy or land, at your own peril
Dans ma rétine, que des putes prêtes à tout pour vendre
In my retina, only whores willing to do anything to sell
Toi dis-moi que faire quand même le succès à un goût d'cendre
You tell me what to do anyway success tastes like ashes
Crois-moi gars, Liqid est sur une planche savonneuse
Trust me guys, Liqid is on a soapy board
Tu t'tires une balle dans l'pied, moi j'me coupe la jambe à la tronçonneuse
You shoot yourself in the foot, I cut my leg with a chainsaw
Poursuis ma route, digne d'une narration biblique
Follow my path, worthy of a biblical narration
Rien n'peut m'arrêter à part la castration chimique
Nothing can stop me except chemical castration
Et tu m'mates de trav', mises en secret sur ma défaite
And you accuse me of trav', put in secret about my defeat
Quand j'vois la merde qui marche, moi j'me souhaite secrètement l'échec
When I see the shit that works, I secretly wish myself failure
Pour l'heure j'entasse mes rimes en pile comme un gros tas de Lego
For the moment I pile my rhymes in a pile like a big pile of Lego
Criant: "Hijo de puta!", à la Maradona Diego
Shouting: "Hijo de puta!", at the Maradona Diego
Tu m'aimes pas? J'te comprends, j'reconnais
Don't you love me? I understand you, I recognize
Qu'moi non plus j'm'aimais pas avant de mieux me connaître
That I didn't like myself either until I got to know myself better
Si j'étais Dieu j'te sauverais, mais marlich c'est pas moi
If I were God I would save you, but marlich is not me
J'ai qu'deux yeux, deux oreilles, ma bite et ma voix
I only have two eyes, two ears, my cock and my voice
Et ma voix...
And my voice...
Les nerfs en boule et c'est sans but que j'déambule sans un centime en poche
Nerves in a ball and it's aimlessly that I wander without a penny in my pocket
J'croise que des vendus, j'vois qu'les gens puent, que des gens qui m'rendent gore
I only meet people who are sold, I see that people stink, that people who make me gore
J'veux voir ces têtes pendues, qu'auraient tant dû, enfin tranquillement morts
I want to see these hanging heads, which should have been so much, finally quietly dead
Haine et colère, j'm'emplis encore d'sentiments moches
Hatred and anger, I'm still filled with ugly feelings
Y'a qu'la 'zique qui m'fait vibrer, qui m'fait vivre des moments à part
There's only the zique that makes me vibrate, that makes me live moments apart
Manier la plume me donne des faux airs de Comanche, Apache
Wielding the pen gives me false Comanche, Apache airs
j'avoue, j'romance la page, j'commence à croire qu'j'suis qu'un inadapté
Now I admit, I love the page, I'm starting to believe that I'm just a misfit
J'suis à la traîne, putain d'life, qu'on m'explique comment ça marche
I'm lagging behind, damn it, someone explain to me how it works
J'penserai des trucs sensés l'jour j'aurai une barbe de grand-père
I'll think of some sensible things the day I get a grandpa beard
Saleté d'gamberge, ma foi j'veux faire ma loi comme un parlementaire
Filth of a hostel, my faith I want to make my law like a parliamentarian
Il faut qu'je gagne, XXX qu'j'fasse mon trou, pas qu'je m'enterre
I have to win, SO that I make my hole, not that I bury myself
Mon âme est morte quand on m'a forgé dans les flammes de l'Enfer
My soul died when I was forged in the flames of Hell
Éteins les lumières et j'te serre dans les ruelles
Turn off the lights and I hug you in the alleys
On est cruels, j'étale du miel sur tes fesses de prépubère
We are cruel, I spread honey on your prepubescent buttocks
T'es du-per', merde, moi j'ai du flair pour les pucelles
You're a fool, shit, I have a flair for maidens
Toutes ces belles baises, toutes ces putes aiment que j'énumère
All these beautiful fucks, all these whores like me to list
Des trucs pervers, t'es perplexe, tu perds tes repères
Kinky stuff, you're confused, you lose your bearings
Mais ton sexe vierge me permet de tester ta chair fraîche
But your virgin sex allows me to test your fresh flesh
Ho, ha! Oh t'es dégueulasse
Ho, ha! Oh you're disgusting
Tic, tac! Au fait, j'ai le DASS'...
Tick, tock! By the way, I have the DASS'...
Flippe pas, tu couches avec le Diable
Don't freak out, you're sleeping with the Devil
Bouge avec le swag, mélange de rouge avec le noir
Move with the swag, mix red with black
T'as signé le pacte de l'acte avec le mac
You signed the deed pact with the mac
J'te mate fasciné, tu gardes le cap, arrête de croire
I'm fascinated by you, you stay the course, stop believing
On m'appelle "Jimmy l'Éponge", j'suis d'la catégorie des joufflus
They call me "Jimmy the Sponge", I'm from the chubby category
Faut qu'j'arrête l'eau-d'vie, les coups durs: "Jimmy t'es con!"
I have to stop the brandy, the hard knocks: "Jimmy you're stupid!"
J'suis plus rhum Charrette que grosse barrette, pas très poli mais tout cru
I'm more rum Cart than big bar, not very polite but all raw
La soif d'un éléphant, j'bois comme un géant
The thirst of an elephant, I drink like a giant
Alerte au SMIC, j'ai tout bu la science infuse
Alert to the minimum wage, I drank everything the infused science
Quand j'ai l'sang dans l'fût
When I have the blood in the soul
Loin d'être saint comme la messe, l'hostie et Gourcuff
Far from being holy like the Mass, the host and Gourcuff
Allégories dépourvues d'réalisme, réalise
Allegories devoid of realism, realizes
Tard-pé, orgie et bouture, et caca sur le charisme
Late-pe, orgy and cutting, and pooping on charisma
Bourre-pif, puis tourbillon, ça dégobille des gros trucs
Stuff-up, then swirl, it drips big stuff
Sourdine et court-bouillon, sardine ou Et dodo sur le divan, et j'me réveille, divan sur le dos
Mute and short-bouillon, sardine or And sleep on the couch, and I wake up, couch on my back
Heureusement qu'mon sarce est joliment touffu
Fortunately my sarce is nicely bushy
J'vois déjà ta tête lorsque ce morceau sera terminé
I can already see your head when this piece is finished
La même que les médecins lorsque ma mère m'a fait examiner
The same as the doctors when my mother had me examined
Nourriture pour statistiques, tueur d'lycéens potentiel car j'squattais les dessins animés
Cat food, potential high school killer because I was squatting cartoons
J'fais parler la poudre, mon nez trempe pas dans celle qu'on aligne, et
I make the powder talk, my nose doesn't dip in the one we line up, and
J'fais plus gaffe aux bavards qui attendent que la haine use ma voix
I'm more careful with the talkers who are waiting for hatred to wear out my voice
Pessimiste, plus que ça
Pessimistic, more than that
T'fatigue pas à me haïr, tu pourras pas l'faire plus que moi
Don't get tired of hating me, you won't be able to do it more than me
Cerveau en mode Columbine, t'es sauvé par la flemme
Brain in Columbine mode, you're saved by laziness
Pour mater de longs mangas, j'attends patiemment la retraite
To watch long manga, I am patiently waiting for retirement
Taffe pour l'écart d'ma peine
Taffe for the gap in my sentence
J'décide pas de mon sort mais je sais que les cartes m'appartiennent
I don't decide my fate but I know that the cards belong to me
Fuck ces négros utiles, j'reste un gamin
Fuck these useful niggas, I'm still a kid
Pour narguer le taux de mortalité infantile d'mon pays d'origine
To taunt the infant mortality rate of my home country
Ma femme prendra soin d'elle parce que les contraires s'attirent
My wife will take care of herself because opposites attract
J'entends chanter mes cauchemars, j'vis des concerts la nuit
I hear my nightmares singing, I live concerts at night
Dans l'quartier c'est pas les hommes mais c'est les balles qui percent
In the neighborhood it's not the men but it's the bullets that pierce
Alors moi et mon rap on est en batterie faible, eh
So me and my rap are on low battery, eh
Tu veux surfer sur ma vague mais tu vas nager dans l'Cocyte
You want to ride my wave but you're going to swim in the water
Pour être ivre tu veux m'suivre, termine en apnée dans l'vomi
To be drunk you want to follow me, finish apnea in vomit
Oh oui, j'aime les femmes mais j'fais qu'draguer l'insomnie
Oh yes, I love women but I'm just flirting with insomnia
Folie, c'est l'désastre, besoin d'débarquer la police
Madness, it's summer, need to land the police
Promis, j'arrête le rap quand j'gère des 'tasses, des alcooliques
I promise, I'll stop rap when I'm dealing with 'mugs, alcoholics
Solide, je gère mes bails avec des armes que j'm'approprie
Solid, I manage my leases with weapons that I appropriate
Ma voix et mes sautes d'humeur, car c'est du son qui coule dans mes veines
My voice and my mood swings, because it's sound that runs through my veins
En BPM, j'lâche que des gros flows du cœur
In BPM, I only let go of the big flows of the heart
J'ai des tonnes d'amis gays pour l'insertion
I have tons of gay friends for insertion
Face à un tel don, le genre canidé fait la gueule
Faced with such a gift, the canid kind makes a face
Tes rappeurs pé-ra d'leurs chiottes, il sort tant d'merde
Your rappers will pee out of their poop, there's so much shit out
J'tté-gra leur glotte avec ma crosse comme en temps d'guerre
I grab their glottis with my butt like in times of war
Qu'on m'entende, c'est pourquoi les fesses montent en l'air
Let me be heard, that's why the buttocks go up in the air
Mes seize sont d'l'amphèt' une fois bien analysés
My sixteen are from the amphitheatre once well analyzed
Les larcins banalisés font des tains-p' agités
The trivialized larcenies make restless tains-p' restless
J'aime les anciens qui maudissent mon arrivée
I like the old ones who curse my arrival
Ma comptine, c'est ta voix qui s'tord quand je rentre puis j'dors
My nursery rhyme is your voice that twists when I come home and then I sleep
Franchement ma combine est fatale
Frankly my combination is fatal
T'as compris qu'c'est la foire
Did you understand that this is the fair
J'accomplis qu'des ravages
I only accomplish havoc
J'assombris les caves avec ma longue bite et ma voix
I darken the cellars with my long cock and my voice





Writer(s): ethor skull, georgio, lucio bukowski, doc brown, nekfeu, vald, demi portion, missak, liqid, dico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.