Missey feat. OMAKE & Canntona - Hikikomori - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Missey feat. OMAKE & Canntona - Hikikomori




Hikikomori
Hikikomori
Sono schiaffi i secondi
They are slaps the seconds
Sono schiaffi i secondi
They are slaps the seconds
Mentre aspetto che torni.
While I wait for you to come back.
È nella pace il buio che vivo
It is in peace the darkness that I live
Mi tieni all'ombra, tu sei l'albero
You keep me in the shade, you are the tree
Se tu vuoi me per quello che non ho:
If you want me for what I don't have:
Non muoverti, non muoverti
Don't move, don't move
Se tu vuoi me per quello che non ho:
If you want me for what I don't have:
Non muoverti, non muoverti.
Don't move, don't move.
Non muoverti
Don't move
Resta dentro la stanza
Stay in the room
Non muoverti
Don't move
Dimmi cosa ci manca.
Tell me what we are missing.
O dimmi tu cosa ci resta
Or tell me what we have left
Oltre i tuoi dipinti e le droghe
Beyond your paintings and the drugs
E i miei sogni così pesanti che
And my dreams so heavy that
Non so se terranno le doghe
I don't know if they will hold the slats
E non ridi mai
And you never laugh
Ma fuori di qua
But out of here
Sembra si divertano tutti
Everyone seems to be having fun
Le follie che fai
The follies you do
E i miei fogli di carta
And my sheets of paper
Non ci manterranno da adulti
Will not support us as adults
E ho abbinato le mie giornate nere con le tue notti bianche
And I matched my black days with your white nights
Perché mi han detto che qua gli opposti si attraggono
Because they told me that here opposites attract
E il tuo viso pulito l'ho nascosto tra le banconote
And your clean face I hid among the banknotes
E ho lasciato la forma di Oslo dentro i tuoi occhi stanchi
And I left the shape of Oslo in your tired eyes
E il suono del tuo corpo dentro l'ascensore
And the sound of your body in the elevator
Quale scusa inventeremo quando nasce il sole?
What excuse will we make up when the sun rises?
Sembra un copione già scritto
It looks like a script already written
Ma senza la mia cazzo di firma
But without my fucking signature
Un'altra coppia da film
Another movie couple
In una doppia in affitto
In a double for rent
Piena di poster affissi
Full of posters posted
E stiamo incollati la notte
And we are stuck at night
Come una bocca ed un filtro
Like a mouth and a filter
Ma ci urliamo fino a coprire
But we yell at each other to cover
Pure la voce di Leo nell'ultima scena del film
Even Leo's voice in the last scene of the movie
Dimmi che cazzo mi fissi??
Tell me what the hell are you staring at??
Con quell'aria un po' viziata
With that somewhat spoiled air
Ora che Bolo mi stringe e sento l'aria un po' viziata
Now that Bolo is holding me and I feel the air a bit spoiled
E non mi basta un'ora d'aria,
And an hour of air is not enough for me,
Mi spaventa l'idea di finire in gabbia
The idea of ending up in a cage scares me
Come a un indiziato
Like an accused
È il mio lato selvaggio
It's my wild side
Si tipo Lou Reed
Like Lou Reed
L'ho scritta per te
I wrote it for you
Non ti commuovi?
Are you not moved?
Piangi sola in stanza
Cry alone in the room
Mia hikikomori
My hikikomori





Writer(s): Francesca Sevi, Francesco Caprai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.