Paroles et traduction Missing Persons - Give
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When′s
the
last
time
you
really
touched
someone
Когда
ты
в
последний
раз
по-настоящему
кого-то
касался?
How
did
it
feel
Каково
это
было?
Did
it
surprise
you
when
you
found
yourself
unselfish
Удивило
ли
тебя,
когда
ты
обнаружил
в
себе
бескорыстие?
Did
it
seem
unreal
Казалось
ли
это
нереальным?
The
pressure's
everywhere
- everywhere
around
you
Давление
повсюду
- оно
окружает
тебя,
Beckon
you
to
turn
the
other
way
Манит
отвернуться,
But
I
say
the
results
are
superficial
Но
я
говорю,
что
результат
поверхностен,
There′s
only
one
way
to
play
Есть
только
один
способ
играть:
Give-when
you
have
anything
at
all
to
give
Отдай
- когда
у
тебя
есть
хоть
что-то,
что
можно
отдать,
You
have
everything
to
live
for
У
тебя
есть
всё,
ради
чего
стоит
жить.
(Give
all
you've
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
After
you've
given
all
you
can
После
того,
как
ты
отдал
всё,
что
мог,
Give
again,
give
again,
give
again
Отдай
снова,
отдай
снова,
отдай
снова.
Give
- when
you
have
anything
at
all
to
give
Отдай
- когда
у
тебя
есть
хоть
что-то,
что
можно
отдать,
You
have
everything
to
live
for
У
тебя
есть
всё,
ради
чего
стоит
жить.
(Give
all
you′ve
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
After
you′ve
given
all
you
can
После
того,
как
ты
отдал
всё,
что
мог,
Give
again,
give
again,
give
again
Отдай
снова,
отдай
снова,
отдай
снова.
Put
your
head
where
your
feet
are
going
Поставь
свою
голову
туда,
куда
идут
твои
ноги,
'Cause
the
good
outweighs
the
bad
Потому
что
хорошее
перевешивает
плохое.
It′s
you
that
should
be
- you
should
be
knowing
Ты
должен
знать,
It's
for
what
you
give
not
what
you
have
Что
важно
то,
что
ты
отдаешь,
а
не
то,
что
имеешь.
When
it
seems
you
- you
can′t
give
enough
Когда
кажется,
что
ты
не
можешь
отдать
достаточно,
Realize
it's
the
good
you
do
it
for
Осознай,
что
ты
делаешь
это
ради
добра.
So
when
the
going
gets
a
little
bit
tough
Поэтому,
когда
становится
немного
трудно,
You′ve
got
to
give
a
little
bit
more
Ты
должен
отдать
немного
больше.
Give-when
you
have
anything
at
all
to
give
Отдай
- когда
у
тебя
есть
хоть
что-то,
что
можно
отдать,
You
have
everything
to
live
for
У
тебя
есть
всё,
ради
чего
стоит
жить.
(Give
all
you've
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
After
you've
given
all
you
can
После
того,
как
ты
отдал
всё,
что
мог,
Give
again,
give
again,
give
again
Отдай
снова,
отдай
снова,
отдай
снова.
Give-when
you
have
anything
at
all
to
give
Отдай
- когда
у
тебя
есть
хоть
что-то,
что
можно
отдать,
You
have
everything
to
live
for
У
тебя
есть
всё,
ради
чего
стоит
жить.
(Give
all
you′ve
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
After
you′ve
given
all
you
can
После
того,
как
ты
отдал
всё,
что
мог,
Give
again,
give
again,
give
again
Отдай
снова,
отдай
снова,
отдай
снова.
When
you're
looking
for
an
answer
Когда
ты
ищешь
ответ,
Nothing
seems
to
fit
И
ничего
не
подходит,
Don′t
give
up
Не
сдавайся.
You've
got
to
let
your
heart
become
the
Ты
должен
позволить
своему
сердцу
стать
Mirror
of
your
mind
Зеркалом
твоего
разума.
Don′t
wait
for
something
to
cause
you
reason
Не
жди,
пока
что-то
даст
тебе
повод,
Set
your
goal
let
your
mind
follow
through
Поставь
цель
и
позволь
своему
разуму
следовать
ей.
When
you
feel
something
to
believe
in
Когда
ты
почувствуешь,
во
что
верить,
You'll
make
all
your
dreams,
all
your
dreams
come
true
Ты
осуществишь
все
свои
мечты,
все
свои
мечты.
Give-when
you
have
anything
at
all
to
give
Отдай
- когда
у
тебя
есть
хоть
что-то,
что
можно
отдать,
You
have
everything
to
live
for
У
тебя
есть
всё,
ради
чего
стоит
жить.
(Give
all
you′ve
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
After
you've
given
all
you
can
После
того,
как
ты
отдал
всё,
что
мог,
Give
again,
give
again,
give
again
Отдай
снова,
отдай
снова,
отдай
снова.
Give-when
you
have
anything
at
all
to
give
Отдай
- когда
у
тебя
есть
хоть
что-то,
что
можно
отдать,
You
have
everything
to
live
for
У
тебя
есть
всё,
ради
чего
стоит
жить.
(Give
all
you've
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
After
you′ve
given
all
you
can
После
того,
как
ты
отдал
всё,
что
мог,
Give
again,
give
again,
give
again
Отдай
снова,
отдай
снова,
отдай
снова.
Give-when
you
have
anything
at
all
to
give
Отдай
- когда
у
тебя
есть
хоть
что-то,
что
можно
отдать,
You
have
everything
to
live
for
У
тебя
есть
всё,
ради
чего
стоит
жить.
(Give
all
you′ve
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
After
you've
given
all
you
can
После
того,
как
ты
отдал
всё,
что
мог,
Give
again,
give
again,
give
again
Отдай
снова,
отдай
снова,
отдай
снова.
Give-when
you
have
anything
at
all
to
give
Отдай
- когда
у
тебя
есть
хоть
что-то,
что
можно
отдать,
You
have
everything
to
live
for
У
тебя
есть
всё,
ради
чего
стоит
жить.
(Give
all
you′ve
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
After
you've
given
all
you
can
После
того,
как
ты
отдал
всё,
что
мог,
Give
again,
give
again,
give
again
Отдай
снова,
отдай
снова,
отдай
снова.
(Give
all
you′ve
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
You've
got
to
give,
Ты
должен
отдать,
You′ve
got
to
give,
Ты
должен
отдать,
You've
got
to
give
Ты
должен
отдать.
(Give
all
you've
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
You′ve
got
to
give,
Ты
должен
отдать,
You′ve
got
to
give,
Ты
должен
отдать,
You've
got
to
give
Ты
должен
отдать.
(Give
all
you′ve
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
(Give
all
you've
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
You′ve
got
to
give,
Ты
должен
отдать,
You've
got
to
give,
Ты
должен
отдать,
You′ve
got
to
give
Ты
должен
отдать.
(Give
all
you've
got
to
give)
(Отдай
всё,
что
можешь
отдать)
You've
got
to
give,
Ты
должен
отдать,
You′ve
got
to
give,
Ты
должен
отдать,
You′ve
got
to
give
Ты
должен
отдать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Warren Cuccurullo, Dale Bozzio, Patrick O'hearn, Terry John Bozzio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.