Paroles et traduction Missy Higgins - Drop the Mirror
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drop the Mirror
Отбрось зеркало
"Turn"
he
said
"Remove
that
veil,
your
fading
in
the
head.
"Повернись",
- сказал
он.
- "Сними
эту
вуаль,
ты
совсем
теряешь
рассудок.
And
take
off
that
slip
and
slip
into
my
heaviness
of
skin,
Сними
с
себя
эту
комбинацию
и
ускользни
в
тяжесть
моей
кожи,
And
I'll
be
your
disguise,
yeah
I'll
be
your
disguise
И
я
буду
твоим
прикрытием,
да,
я
буду
твоим
прикрытием.
Believe
now
in
what
you
see,
'cos
seeing
me
is
all
you'll
ever
be,
Верь
теперь
в
то,
что
видишь,
ведь
видеть
меня
- это
всё,
чем
ты
когда-либо
будешь,
And
shhh
baby
don't
you
think,
I'll
close
your
И
тсс,
милый,
не
думай,
я
закрою
твои
Eyes
so
you
need
not
to
blink.
Глаза,
чтобы
тебе
не
нужно
было
моргать.
And
I'll
numb
your
demise,
yeah
I'll
numb
your
demise
И
я
притуплю
твою
гибель,
да,
я
притуплю
твою
гибель."
'Cos
baby
who
will
come
more
than
a
mile
to
put
Ведь,
милый,
кто
пройдет
больше
мили,
чтобы
положить
A
rose
on
withered
cheeks
that
hide
no
smile?
Розу
на
увядшие
щеки,
которые
не
скрывают
улыбки?
And
if
the
paint
don't
satisfy
you
know
you
can
И
если
краска
тебя
не
удовлетворяет,
знай,
ты
можешь
Hide
in
me
untill
you
get
it
right.
Спрятаться
во
мне,
пока
не
сделаешь
всё
правильно.
So
drop
the
mirror,
look
at
me...
Так
что
отбрось
зеркало,
посмотри
на
меня...
...with
polished
eyes.
An
unbecessary
feature
...блестящими
глазами.
Ненужная
деталь,
'Cos
I'm
fine
Ведь
я
в
порядке.
But
this
talent
you'll
learn
will
soon
be
your
Но
этот
талант,
которому
ты
научишься,
скоро
станет
твоим
Deflection
of
the
hurt
Отражением
боли.
And
I'll
numb
your
demise,
yeah
I'll
numb
your
И
я
притуплю
твою
гибель,
да,
я
притуплю
твою
'Cos
who
would
come
more
than
a
mile
to
put
Ведь
кто
пройдет
больше
мили,
чтобы
положить
A
rose
on
withered
cheeks
that
hide
no
smile?
Розу
на
увядшие
щеки,
которые
не
скрывают
улыбки?
And
if
the
paint
don't
satisfy
you
know
you
can
И
если
краска
тебя
не
удовлетворяет,
знай,
ты
можешь
Hid
ein
mje
untill
you
get
it
right.
Спрятаться
во
мне,
пока
не
сделаешь
всё
правильно.
So
drop
the
mirror,
look
at
me...
Так
что
отбрось
зеркало,
посмотри
на
меня...
'Cos
baby
who
will
come
more
than
a
mile
to
put
Ведь,
милый,
кто
пройдет
больше
мили,
чтобы
положить
A
rose
on
withered
cheeks
that
hide
no
smile?
Розу
на
увядшие
щеки,
которые
не
скрывают
улыбки?
And
if
the
paint
don't
satisfy
you
know
you
can
И
если
краска
тебя
не
удовлетворяет,
знай,
ты
можешь
Hide
in
me
untill
you
get
it
right"
Спрятаться
во
мне,
пока
не
сделаешь
всё
правильно."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Missy Higgins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.