Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
were
from
the
North,
I
was
from
the
South
Du
kamst
aus
dem
Norden,
ich
aus
dem
Süden
We
were
from
opposite
places,
different
towns
Wir
kamen
von
gegenüberliegenden
Orten,
verschiedenen
Städten
But
I
knew
it
was
good,
and
you
knew
it
was
too
Aber
ich
wusste,
es
war
gut,
und
du
wusstest
es
auch
And
so
we
moved
together
like
a
ball
and
chain
Und
so
bewegten
wir
uns
wie
eine
Kugel
an
der
Kette
Minds
becomin'
two
halves
of
the
same
Gedanken
wurden
zwei
Hälften
desselben
And
that
was
real,
but
in
the
shadows
it
grew
Und
das
war
echt,
doch
im
Schatten
wuchs
es
'Cause
you've
got
a
secret,
don't
ya,
babe?
Denn
du
hast
ein
Geheimnis,
nicht
wahr,
Schatz?
I
would
shout
it
loud,
and
broken
through
Ich
hätte
es
laut
hinausgeschrien
und
durchbrochen
I
would've
given
it
all
to
belong
to
you
Ich
hätte
alles
gegeben,
um
dir
zu
gehören
But
there
were
different
plans
and
different
rules
Doch
es
gab
andere
Pläne
und
Regeln
You
said,
"Where
I'm
from,
there
is
a
lock
and
key
Du
sagtest:
"Wo
ich
herkomme,
gibt
es
ein
Schloss
und
einen
Schlüssel
If
you'd
be
so
kind
as
to
follow
me
Wenn
du
so
nett
wärst
und
mir
folgtest
Well,
I
will
show
you
the
way
to
the
rest
of
my
sins"
Zeige
ich
dir
den
Weg
zu
meinen
restlichen
Sünden"
Because
you've
got
a
secret,
don't
ya,
babe?
Denn
du
hast
ein
Geheimnis,
nicht
wahr,
Schatz?
Yeah,
you,
you
got
a
secret,
don't
ya,
babe?
Ja,
du,
du
hast
ein
Geheimnis,
nicht
wahr,
Schatz?
And
I
should
know,
yeah,
I
should
know
Und
ich
sollte
es
wissen,
ja,
ich
sollte
es
wissen
So
this
room
was
damp
where
your
sins
laid
Also
war
dieser
Raum
feucht,
wo
deine
Sünden
lagen
There
was
that
smell
in
the
air
of
an
old
place
Da
war
dieser
Geruch
in
der
Luft,
wie
von
einem
alten
Ort
That
hadn't
seen
much
daylight
in
years
Der
schon
lange
nicht
mehr
im
Tageslicht
stand
And
you
threw
me
down,
said,
"If
ya
don't
mind
Und
du
warfst
mich
hin,
sagtest:
"Falls
es
dir
nichts
ausmacht
I'm
gonna
leave
you
here
until
night
time
Lasse
ich
dich
hier
bis
zur
Nacht
And
we
can
do
what
we
want,
my
baby,
out
of
the
spotlight"
Und
wir
können
tun,
was
wir
wollen,
mein
Schatz,
abseits
der
Blicke"
'Cause
you've
got
a
secret,
don't
ya,
babe?
Denn
du
hast
ein
Geheimnis,
nicht
wahr,
Schatz?
Yeah,
you,
you
got
a
secret,
don't
ya,
babe?
Oh
Ja,
du,
du
hast
ein
Geheimnis,
nicht
wahr,
Schatz?
Oh
And
I
should
know,
yeah,
I
should
know
Und
ich
sollte
es
wissen,
ja,
ich
sollte
es
wissen
For
I'm
your
secret,
aren't
I,
babe?
Denn
ich
bin
dein
Geheimnis,
nicht
wahr,
Schatz?
Yeah,
I'm
your
secret,
aren't
I,
babe?
Ja,
ich
bin
dein
Geheimnis,
nicht
wahr,
Schatz?
Aren't
I,
babe?
Aren't
I,
babe?
Nicht
wahr,
Schatz?
Nicht
wahr,
Schatz?
Aren't
I,
babe?
Nicht
wahr,
Schatz?
Aren't
I,
babe?
Nicht
wahr,
Schatz?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melissa Morrison Higgins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.