Missy Higgins - Secret - traduction des paroles en allemand

Secret - Missy Higginstraduction en allemand




Secret
Geheimnis
You were from the North, I was from the South
Du kamst aus dem Norden, ich aus dem Süden
We were from opposite places, different towns
Wir kamen von gegenüberliegenden Orten, verschiedenen Städten
But I knew it was good, and you knew it was too
Aber ich wusste, es war gut, und du wusstest es auch
And so we moved together like a ball and chain
Und so bewegten wir uns wie eine Kugel an der Kette
Minds becomin' two halves of the same
Gedanken wurden zwei Hälften desselben
And that was real, but in the shadows it grew
Und das war echt, doch im Schatten wuchs es
'Cause you've got a secret, don't ya, babe?
Denn du hast ein Geheimnis, nicht wahr, Schatz?
I would shout it loud, and broken through
Ich hätte es laut hinausgeschrien und durchbrochen
I would've given it all to belong to you
Ich hätte alles gegeben, um dir zu gehören
But there were different plans and different rules
Doch es gab andere Pläne und Regeln
You said, "Where I'm from, there is a lock and key
Du sagtest: "Wo ich herkomme, gibt es ein Schloss und einen Schlüssel
If you'd be so kind as to follow me
Wenn du so nett wärst und mir folgtest
Well, I will show you the way to the rest of my sins"
Zeige ich dir den Weg zu meinen restlichen Sünden"
Because you've got a secret, don't ya, babe?
Denn du hast ein Geheimnis, nicht wahr, Schatz?
Yeah, you, you got a secret, don't ya, babe?
Ja, du, du hast ein Geheimnis, nicht wahr, Schatz?
And I should know, yeah, I should know
Und ich sollte es wissen, ja, ich sollte es wissen
So this room was damp where your sins laid
Also war dieser Raum feucht, wo deine Sünden lagen
There was that smell in the air of an old place
Da war dieser Geruch in der Luft, wie von einem alten Ort
That hadn't seen much daylight in years
Der schon lange nicht mehr im Tageslicht stand
And you threw me down, said, "If ya don't mind
Und du warfst mich hin, sagtest: "Falls es dir nichts ausmacht
I'm gonna leave you here until night time
Lasse ich dich hier bis zur Nacht
And we can do what we want, my baby, out of the spotlight"
Und wir können tun, was wir wollen, mein Schatz, abseits der Blicke"
'Cause you've got a secret, don't ya, babe?
Denn du hast ein Geheimnis, nicht wahr, Schatz?
Yeah, you, you got a secret, don't ya, babe? Oh
Ja, du, du hast ein Geheimnis, nicht wahr, Schatz? Oh
And I should know, yeah, I should know
Und ich sollte es wissen, ja, ich sollte es wissen
For I'm your secret, aren't I, babe?
Denn ich bin dein Geheimnis, nicht wahr, Schatz?
Yeah, I'm your secret, aren't I, babe?
Ja, ich bin dein Geheimnis, nicht wahr, Schatz?
Aren't I, babe? Aren't I, babe?
Nicht wahr, Schatz? Nicht wahr, Schatz?
Aren't I, babe?
Nicht wahr, Schatz?
Aren't I?
Nicht wahr?
Aren't I, babe?
Nicht wahr, Schatz?





Writer(s): Melissa Morrison Higgins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.