Mist - Cemetery Walks - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mist - Cemetery Walks




It's a new energy, innit?
Это новая энергия, не так ли?
What you know about cemetery walks?
Что ты знаешь о кладбищенских прогулках?
Cemetery talks to the gravestone but the gravestone don't talk
Кладбище разговаривает с надгробием, но надгробие молчит.
I'm alone with my thoughts
Я наедине со своими мыслями.
'Member that day up in court, got sent down
- В тот день, когда я был в суде, меня отправили вниз.
Now I'm doin' tours, from the porch to the Porsche
Теперь я совершаю экскурсии, от крыльца до Порше.
Last hug with my mum was in the morgue
Последнее объятие с мамой было в морге.
No carriage, no horse
Ни кареты, ни лошади.
I was broke then
Тогда я был на мели.
Only done what I could afford
Делал только то, что мог себе позволить.
Real to the core
Настоящий до мозга костей
Yeah, we give thanks to the Lord
Да, мы благодарим Господа.
Straight pain, another page from this article
Прямая боль, еще одна страница из этой статьи.
Memory lane in this article
Переулок памяти в этой статье
Chapter one, with my mum in the carnival
Глава первая: с мамой на карнавале.
Chapter two, back to school days
Глава вторая, назад к школьным дням
I had to make a belt from a shoelace
Мне пришлось сделать ремень из шнурка.
But now my jewels bust down, Thotiana, like I'm Blueface
Но теперь мои драгоценности рушатся, Тотиана, как будто я Блуфейс.
Doomsday every Tuesday (what?)
Судный день каждый вторник (что?)
HMP with a roommate (for real)
HMP с соседкой по комнате (по-настоящему)
Pictures on the wall stuck with toothpaste (of my daughter)
Фотографии на стене, облепленные зубной пастой (моей дочери).
Chapter three, flashbacks to '08
Глава третья, воспоминания о 08-м году.
Family's nice, no one's died, yeah, it's all great (nice)
Семья хорошая, никто не умер, да, все отлично (хорошо).
I know you want more, here's chapter four, how did I get by? (How?)
Я знаю, что ты хочешь большего, вот Глава четвертая, как мне это удалось?
Three months between my mum and dad died
Три месяца между смертью мамы и папы.
Yeah, my melon was fried, I was really outside
Да, моя дыня была поджарена, я действительно был снаружи
How the fuck did I survive?
Как, черт возьми, я выжил?
I'ma tell you in chapter five
Я расскажу тебе об этом в пятой главе.
What you know about cemetery walks?
Что ты знаешь о кладбищенских прогулках?
Cemetery talks to the gravestone but the gravestone don't talk
Кладбище разговаривает с надгробием, но надгробие молчит.
I'm alone with my thoughts
Я наедине со своими мыслями.
'Member that day up in court, got sent down
- В тот день, когда я был в суде, меня отправили вниз.
Now I'm doin' tours, from the porch to the Porsche
Теперь я совершаю экскурсии, от крыльца до Порше.
Last hug with my mum was in the morgue
Последнее объятие с мамой было в морге.
No carriage, no horse
Ни кареты, ни лошади.
I was broke then
Тогда я был на мели.
Only done what I could afford
Делал только то, что мог себе позволить.
Real to the core
Настоящий до мозга костей
Yeah, we give thanks to the Lord
Да, мы благодарим Господа.
Chapter five, I was sleepin' in a robbed car
Глава пятая: я спал в ограбленной машине.
Why? Because they repossessed mum's yard
Потому что они отобрали мамин двор.
Had metal 'round me like a scrapyard
Вокруг меня был металл, как на свалке.
Up early in the morning, had to trap hard (yeah, I did)
Встал рано утром, пришлось сильно попасться в ловушку (да, я это сделал).
Chapter six, not a pot to piss (Facts)
Глава шестая, Не горшок для мочи (факты)
No crib, no money, I was beggin' lifts (mad)
Ни кроватки, ни денег, я выпрашивал лифты (безумно).
Lick a move, blow, chase, bare adrenaline (gone)
Лизни движение, удар, погоня, голый адреналин (пропал)
Nowhere to stay at night, I was dreading it
Негде было ночевать, я боялся этого.
Chapter seven, is there a place really called Heaven?
Глава седьмая, есть ли на самом деле место под названием Рай?
Cah if there is, why did you take my queen from my present? (Why did ya?)
Ках, если есть, то почему ты забрал мою королеву из моего подарка?
Chapter eight, when your fam hates
Глава восьмая, когда твоя семья ненавидит
They'd rather see you in a bad place
Они предпочли бы видеть тебя в плохом месте.
They hate behind your back but they smile up in your damn face (that's fake)
Они ненавидят тебя за твоей спиной, но они улыбаются тебе в лицо (это фальшивка).
Chapter nine, I ask God for blessings
Глава девятая: я прошу у Бога благословения.
More lessons and he locked off a whole section
Еще несколько уроков, и он закрыл целый раздел.
Chapter ten, I can't wait to see my mum again
Не могу дождаться, когда снова увижу свою маму.
What you know about cemetery walks?
Что ты знаешь о кладбищенских прогулках?
Cemetery talks to the gravestone but the gravestone don't talk
Кладбище разговаривает с надгробием, но надгробие молчит.
I'm alone with my thoughts
Я наедине со своими мыслями.
'Member that day up in court, got sent down
- В тот день, когда я был в суде, меня отправили вниз.
Now I'm doin' tours, from the porch to the Porsche
Теперь я совершаю экскурсии, от крыльца до Порше.
Last hug with my mum was in the morgue
Последнее объятие с мамой было в морге.
No carriage, no horse
Ни кареты, ни лошади.
I was broke then
Тогда я был на мели.
Only done what I could afford
Делал только то, что мог себе позволить.
Real to the core
Настоящий до мозга костей
Yeah, we give thanks to the Lord
Да, мы благодарим Господа.
This pain brought anthems (pain)
Эта боль принесла гимны (боль).
Fame still a madness
Слава все еще безумие
How the fuck am I unhappy in a mansion? (How?)
Как, черт возьми, я могу быть несчастлив в особняке?
Mum ain't ever saw success, she was stressed from the badness
Мама никогда не видела успеха, она была в стрессе от плохого.
I said this fame still a madness
Я сказал, что эта слава все еще безумие.
This pain brought anthems (pain)
Эта боль принесла гимны (боль).
Fame still a madness
Слава все еще безумие
How the fuck am I unhappy in a mansion? (How?)
Как, черт возьми, я могу быть несчастлив в особняке?
Mum ain't ever saw success, she was stressed from the badness
Мама никогда не видела успеха, она была в стрессе от плохого.
I said this fame is a madness
Я сказал, что эта слава-безумие.





Writer(s): Rhys Thomas Sylvester, Naseem Tahir Wester Tregenza Shah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.