Paroles et traduction MistaMan - Successo
Non
son
mai
stato
affascinato
dal
successo
I
ain't
never
been
charmed
by
success
Più
la
medaglia
brilla
più
è
sporco
il
suo
rovescio
The
brighter
the
medal
shines,
the
dirtier
its
reverse
side
E
son
rimasto
deluso
così
spesso
And
I've
been
disappointed
so
often
Che
il
fatto
che
non
me
ne
freghi
un
cazzo
mi
viene
di
riflesso
That
the
fact
that
I
don't
give
a
damn
comes
to
me
by
reflex
Mai
stato
a
fasciarmi
la
testa
tra
gli
sconfitti
Never
been
one
to
wrap
my
head
around
the
defeated
Ogni
tempesta
mi
ha
potenziato
come
in
Misfits
Every
storm
has
boosted
me
like
in
Misfits
L'esperienza
è
la
maestra
migliore
Experience
is
the
best
teacher
Prima
ti
fa
l'esame
e
solo
dopo
ti
dà
la
lezione
First,
it
gives
you
the
exam
and
only
then
gives
you
the
lesson
Mai
stato
alla
ricerca
di
attenzione
Never
been
in
search
of
attention
Cercavo
del
rispetto
e
ora
son
fiero
del
mio
nome
I
was
looking
for
respect
and
now
I'm
proud
of
my
name
E
quando
scendo
nell'arena
come
un
gladiatore
And
when
I
step
down
into
the
arena
like
a
gladiator
Non
sono
schiavo
del
sistema
e
trema
il
tuo
imperatore
I'm
not
a
slave
to
the
system
and
your
emperor
trembles
Mai
stato
un
traditore,
non
passi
alla
storia
Never
been
a
traitor,
you
don't
go
down
in
history
Se
passi
con
l'avversario
a
due
passi
dalla
vittoria
If
you
switch
to
the
opponent
two
steps
away
from
victory
Mai
stato
una
troia
e
anche
se
il
cash
piove
Never
been
a
slut
and
even
if
the
cash
is
raining
La
musica
non
la
fotto,
c'ho
fatto
sempre
l'amore
I
don't
fuck
music,
I've
always
made
love
to
it
Non
son
mai
stato
alla
ricerca
di
una
svolta
I've
never
been
looking
for
a
comeback
Ma
sempre
alla
ricerca
di
me
stesso
riperdendomi
ogni
volta
But
always
in
search
of
myself,
losing
myself
every
time
Ho
preso
il
meglio
dal
peggio,
non
me
la
sono
mai
menata
I
took
the
best
from
the
worst,
I
never
bragged
Faccio
ancora
freestyle
in
parcheggio
a
fine
serata
I
still
freestyle
in
the
parking
lot
at
the
end
of
the
night
Mai
stato
dietro
ai
discorsi
sul
mio
conto
Never
been
behind
the
talk
about
me
Ma
neanche
troppo
ai
soldi
sul
mio
conto
But
even
less
behind
the
money
in
my
account
Ho
fatto
anch'io
le
mie
cazzate,
ma
mai
due
volte
la
stessa
I've
made
my
own
mistakes
too,
but
never
twice
the
same
Se
fai
due
volte
un
errore
non
è
un
errore,
è
una
scelta
If
you
make
a
mistake
twice,
it's
not
a
mistake,
it's
a
choice
Mai
stato
un
infame
per
convenienza
Never
been
a
coward
for
convenience
La
mia
crew
rimane
un
legame
di
appartenenza
My
crew
remains
a
bond
of
belonging
Ho
scelto
le
persone
amiche
prima
di
quelle
nemiche
I
chose
friends
before
enemies
Del
resto
una
rosa
punge
sempre
più
delle
ortiche
After
all,
a
rose
always
stings
more
than
nettles
Mai
stato
simpatico,
son
solamente
onesto
Never
been
nice,
I'm
just
honest
Così
tanto
che
se
parlo
la
gente
crede
che
scherzo
So
much
that
if
I
talk,
people
think
I'm
joking
Cerco
sempre
di
dire
quello
che
penso
I
always
try
to
say
what
I
think
Tralascio
solamente
quel
che
la
gente
non
capirebbe
lo
stesso
I
only
leave
out
what
people
wouldn't
understand
anyway
Tu
non
sai
lo
stress
di
chi
lotta
e
non
molla
You
don't
know
the
stress
of
who
fights
and
doesn't
give
up
Sono
Michael
Phelps,
ma
che
nuota
nella
colla
I'm
Michael
Phelps,
but
he
swims
in
glue
Il
peso
che
ho
mi
blocca
ma
innalza
la
mia
tecnica
The
weight
holding
me
back
but
elevates
my
technique
Io
son
Lebron
che
gioca
ma
con
la
palla
medica
I'm
Lebron
playing
with
a
medicine
ball
Non
raccoglieró
mai
quanto
ho
seminato
I
won't
ever
reap
what
I
sow
Corro
come
Bolt
ma
trainando
un
aratro
I
run
like
Bolt
but
pulling
a
plow
Non
puoi
buttar
giù
Mista,
la
mia
stazza
chiude
i
giochi
You
can't
take
down
Mista,
my
build
closes
the
game
Tiger
Woods
in
una
rissa
ma
con
la
mazza
da
hockey
Tiger
Woods
in
a
fight
but
with
a
hockey
stick
Io
non
ho
gli
strumenti
e
un
idiota
arriva
primo
I
don't
have
the
tools
and
an
idiot
comes
first
Io
sono
Jimi
Hendrix
che
gioca
a
guitar
hero
I'm
Jimi
Hendrix
playing
guitar
hero
Non
sai
baby
quanto
si
soffra
quando
improvvisi
You
don't
know
baby
how
much
you
suffer
when
you
improvise
Son
Miles
Davis,
alzo
una
tromba
da
cento
chili
I'm
Miles
Davis,
I
lift
a
hundred-pound
trumpet
Vuoi
la
verità,
chi
svolta
è
bello
da
guardare
You
want
the
truth,
who
makes
a
change
is
beautiful
to
watch
Io
sono
Ray
Charles
che
ascolta
e
bello
fai
cagare
I'm
Ray
Charles
who
listens
and
you
suck
Rivoglio
quel
sound
che
poi
sopravvive
al
tempo
I
want
that
sound
back
that
survives
the
time
Io
sono
James
Brown
che
rivive
in
ogni
sample
I'm
James
Brown
who
relives
in
every
sample
One,
two,
three,
four,
six
One,
two,
three,
four,
six
Tu
sei
il
nu-
nu-
nu-
numero
uno
You
are
the
nu-
nu-
nu-
number
one
Io
sono
il
nu-
nu-
nu-
numero
zero
I
am
the
nu-
nu-
nu-
number
zero
Se
uno
per
zero
è
uguale
a
ze-
ze-
zero
If
one
by
zero
is
equal
to
ze-
ze-
zero
Tu
per
me
se
uguale
a
ze-
ze-
zero
You
by
me
is
equal
to
ze-
ze-
zero
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Gomiero, M. Bernacchi
Album
M-theory
date de sortie
22-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.