Mistaman - In fuoco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mistaman - In fuoco




In fuoco
On Fire
Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare, così dicono, ma se io leggo di mezzo c'è una congiunzione e un articolo.
Between saying and doing is half the sea, so they say, but if I read between there is a conjunction and an article.
Forse è per questo che dico ma non mi metto mai a fare, aspetto una congiunzione astrale e l'articolo sul giornale.
Perhaps that's why I say but I never get to do it, I wait for an astral conjunction and the article in the newspaper.
Io quella rabbia adolescenziale l'ho finita già da anni, la partita per affermarmi io l'ho vinta già da anni, cos'è che mi ferma dal fermarmi?
I finished that teenage anger years ago, I won the game to affirm myself years ago, what is stopping me from stopping?
Ora che la guerra spetta ad altri, ora che siam grandi e i nostri ideali suonano banali a 'sti babbi alle prime armi?
Now that the war belongs to others, now that we are adults and our ideals sound banal to these first-time fathers?
Ora che ciò che io odiavo ha inglobato quello che io amavo fino a farmi dubitare, fino a farmi avere pare a quanto pare pure sull'amore puro che io giuro provavo, ora che mi dicono bravo a che serve essere bravo?
Now that what I hated has engulfed what I loved until I doubt, until I have second thoughts even on pure love that I swear I felt, now that they tell me well done, what's the point of being good?
Non ci ho mai saputo fare ma ho sempre saputo fare, ti pare uguale?
I never knew how to do it but I always knew how to do it, does it sound the same?
Noi non ci assomigliamo!
We are not alike!
Ora che è di moda essere un po' ignorante, meglio se un po' arrogante che me ne faccio del mio bagaglio, del mio essere inadatto, delle mie domande?
Now that it is fashionable to be a bit ignorant, better if a bit arrogant, what do I care about my baggage, my inadequacy, my questions?
Ora che non ho un nemico, quelli che avevo mi hanno impietosito, sono io il nemico, resta vero, calpesta l'ego, cazzo come lo facevo in principio
Now that I don't have an enemy, those I had have taken pity on me, I am the enemy, it remains true, trample on the ego, damn how I did it in the beginning
Tira su le mani se sei in fuoco con il rap.
Put your hands up if you are on fire with rap.
Sai, qui tutto passa in fretta ma noi siamo ancora qua.
You know, everything here passes quickly but we are still here.
Su le mani se in fuoco con il rap.
Put your hands up if on fire with rap.
Su le mani e 'sto fuoco brucerà.
Put your hands up and this fire will burn.
Tira su le mani se sei in fuoco con il rap.
Put your hands up if you are on fire with rap.
Sai, qui tutto passa in fretta ma noi siamo ancora qua.
You know, everything here passes quickly but we are still here.
Su le mani se in fuoco con il rap.
Put your hands up if on fire with rap.
Su le mani e 'sto fuoco brucerà.
Put your hands up and this fire will burn.
Non cambiare mai, resta sempre lo stesso!
Never change, always stay the same!
Ma quando
But when
Mi han detto "sei cambiato" sai l'ho sempre preso come
They told me "you have changed" you know I have always taken it as
Un complimento.
A compliment.
Dagli altri rapper, se ci penso, non si
From other rappers, if I think about it, it wouldn't
Direbbe io sia diverso, non ho mai registrato un pezzo
Be said I am different, I have never recorded a song
Con un senso, ne hanno sempre almeno un paio e mezzo
With a meaning, they always have at least a couple and a half
Esplosione di un introverso, non parlavo stavo al
Explosion of an introvert, I wasn't talking I was in
Posto mio.
My place.
Chissà come ogni mio successo poi ha parlato anche al posto mio.
Who knows how each of my successes has then spoken even on my behalf.
So che la reputazione non vale come la mia coscienza se che chi cerca strade nuove le persone lo vorrebbero fermare in partenza.
I know that reputation is not worth as my conscience if those who look for new roads, people would want to stop them at the start.
Aspetta ancora un'altra canzone
Wait for another song
Con cui trasmettere a voi la mia essenza,
With which to transmit my essence to you,
Con cui connettere l'alta tensione.
With which to connect the high tension.
Vuoi una ragione?
Do you want a reason?
A me sembra che non serva, in tre parole: amo questa merda quindi...
It seems to me that it is not necessary, in three words: I love this shit so...
Tira su le mani se sei in fuoco con il rap.
Put your hands up if you are on fire with rap.
Sai, qui tutto passa in fretta ma noi siamo ancora qua.
You know, everything here passes quickly but we are still here.
Su le mani se in fuoco con il rap.
Put your hands up if on fire with rap.
Su le mani e 'sto fuoco brucerà.
Put your hands up and this fire will burn.
Tira su le mani se sei in fuoco con il rap.
Put your hands up if you are on fire with rap.
Sai, qui tutto passa in fretta ma noi siamo ancora qua.
You know, everything here passes quickly but we are still here.
Su le mani se in fuoco con il rap.
Put your hands up if on fire with rap.
Su le mani e 'sto fuoco brucerà.
Put your hands up and this fire will burn.





Writer(s): a. gomiero, m. bernacchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.