Per ogni tipa che si avvista è amore a prima vista, scolo una Beck's brucio una stizza
For every girl I see, it's love at first sight, I down a Beck's, I burn a joint
Quella tua amica figa non me l'avevi mica mai presentata prima, la voglio adesso, mi fa troppo sesso, mi accorgo giusto in tempo, stavo per farmi un cesso!
Your hot friend, you never introduced me to her before, I want her now, she makes me feel too sexy, I notice just in time, I was about to make a fool of myself!
Ha un culo così largo che invece che all'anagrafe sua madre quando è nata l'ha registrata al catasto cazzo!
She has such a big booty that instead of registering her at the registry office, her mother registered her at the land registry office, damn!
é così larga che una normale mutanda su di lei pareva un tanga!
She's so big that a normal pair of panties looked like a thong on her!
Seducenti sedicenni sedicenti ventenni, rischi la galera se non chiedi i documenti, questa sera girano i dischi, giri di whisky, gira la moda, gira la droga, si si si!
Seductive sixteen-year-olds pretending to be twenty, you risk jail if you don't ask for their ID, tonight the decks are spinning, rounds of whiskey, fashion is spinning, drugs are spinning, yes, yes, yes!
Se ti chiedi perché siamo qui, siam venuti a berci giusto un drink!
If you're wondering why we're here, we just came to have a drink!
Io lo so quel che vuoi, quel che vuoi lo sai, siamo qui perché ognuno ha i suoi guai!
I know what you want, you know what you want, we're here because everyone has their own problems!
Mandali giù e non pensarci più, conosco il modo per tirarti su
Take them down and don't think about them anymore, I know how to cheer you up
Io lo so quel che vuoi, quelche vuoi lo sai!
I know what you want, you know what you want!
Stai su, su!
Get up, up!
E non fermarti!
And don't stop!
Vado in giro nel locale e c'ho la fotta di svoltare, se becco quella che fa per me, ho le parole che lei vuole per farsi rubare il cuore, eh?
I go around the club and I'm looking to hook up, if I find the one for me, I've got the words she wants to steal her heart, huh?
Vuoi solo una consumazione?
Do you just want a drink?
Io te ne do tre se per smaltire il ciclone poi torni con me!
I'll give you three if you come back with me to help you get over the storm!
Dormi da me, che male c'è?
Sleep with me, what's the harm?
Dai dimmi
Come on, tell me
Ma quando siamo al dunque lei preferisce il quindi!
But when it comes down to it, she prefers the ninth!
Urge un'altra birra nell'esofago, gli insetti che mi pungono dopo un minuto esplodono, il mio stomaco è un deposito di vomito, ho due milioni di ormoni che son grossi come pokemon
I urgently need another beer in my esophagus, the bugs that bite me explode after a minute, my stomach is a vomit deposit, I have two million hormones that are as big as Pokémon
Non che non smollo anche se barcollo troppo, camminerei dritto solo durante un terremoto.
Not that I'm not giving up even though I'm wobbling too much, I would only walk straight during an earthquake.
Mi muovo nel Club beh, facciamo un sandwich, mi camuffo da prosciutto e due puttane fanno il pane!
I move in the Club, well, let's make a sandwich, I disguise myself as ham and two bitches make the bread!
Prendi la vita come viene yo, testa sulle spalle anche con le palle piene
Take life as it comes, dude, keep your head up even when your balls are full
Conviene viversela easy, prenditi bene, ognuno ha le sue crisi
It's better to live it easy, take it well, everyone has their own crises
Scarica lo stress come un file da un server, quello che ti serve è nella zip dei jeans, scompattalo!
Unload the stress like a file from a server, what you need is in the zipper of your jeans, unzip it!
Mancano due pezzi e poi chiude, gioca le tue chances con le tipe più crude!
Two more pieces and then it closes, play your chances with the toughest girls!
Rit
Chorus
Spendo i miei liquidi in liquidi, in litri di drink imbevibili, giri di gin tonic e bibite simili
I spend my fluids in fluids, in gallons of undrinkable drinks, rounds of gin and tonic and similar drinks
Giù!
Down!
Butta giù a piombo che si sgasa, balle spaziali e torno a casa alla nasa
Gulp it down because it's getting out of hand, space balls and I'm going home to NASA
Uuh!
Ooh!
é così che va, mi credi mezzo ubriaco?
That's how it goes, do you believe me half drunk?
Beh mi conosci a metà
Well, you know me halfway
Usciamo dal club in megaciclone assieme ad una tipa di cui non ricordo bene il nome, si va!
We leave the club in a huge cyclone together with a girl whose name I don't remember well, let's go!
Io le do un dito e lei si prende il braccio, le do un abbraccio e lei si prende un bacio, sono ingalluzzito, ci mettiamo in viaggio, da dove mette le sue mani intuisco che magari le piaccio
I give her a finger and she takes my arm, I give her a hug and she takes a kiss, I'm all fired up, we set off on our journey, from where she puts her hands I sense that she might like me
Faccio La strada in tempo record come Shumy, giochiamo al dottore?
I drive like Shumy, shall we play doctor?
Sono in prima linea come George Cloneey!
I'm on the frontlines like George Cloneey!
Fragole e champagne e un paio di Martini?
Strawberries and champagne and a couple of Martinis?
No!
No!
Pasta di Fissan e un paio di pump pump pu-pump
Fissan paste and a couple of pump pump pu-pumps
Rit
Chorus
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.