Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life
in
the
city,
life
in
the
city
Leben
in
der
Stadt,
Leben
in
der
Stadt
Oakland,
California,
complicated
for
ya
Oakland,
Kalifornien,
kompliziert
für
dich
But
we
survive
Aber
wir
überleben
Only
the
strongest
survive
Nur
die
Stärksten
überleben
Life,
life
in
the
city
Leben,
Leben
in
der
Stadt
In
the
city
and
nia's
tryna
survive
In
der
Stadt
und
Typen
versuchen
zu
überleben
Only
the
strongest
survive
Nur
die
Stärksten
überleben
You
ever
been
a
victim
of
being
a
prisoner
inside
your
own
mind?
Warst
du
jemals
ein
Opfer,
ein
Gefangener
in
deinem
eigenen
Verstand?
The
bright
lights
of
the
street
lights
will
make
you
go
blind
Die
hellen
Lichter
der
Straßenlaternen
werden
dich
blind
machen
Handicap
your
senses,
you
was
just
an
apprentice
of
watching
nias
jump
fences
Deine
Sinne
behindern,
du
warst
nur
ein
Lehrling
darin,
Typen
über
Zäune
springen
zu
sehen
Now
you
in
the
Olympics
and
your
hurdle
was
high
enough
to
clear
the
tallest
of
clothes
lines
Jetzt
bist
du
bei
den
Olympischen
Spielen
und
deine
Hürde
war
hoch
genug,
um
die
höchsten
Wäscheleinen
zu
überwinden
Talented
when
they
closing
in
on
your
behind
Talentiert,
wenn
sie
dir
auf
den
Fersen
sind
Life
of
a
young
delinquent
even
stole
him
a
Lincoln
Leben
eines
jungen
Kriminellen,
stahl
ihm
sogar
einen
Lincoln
At
fifteen,
middle
fingers
walked
out
the
precinct
Mit
fünfzehn,
Mittelfinger
zeigend
aus
dem
Revier
spaziert
I
mean
the
cycle
just
continue
Ich
meine,
der
Kreislauf
geht
einfach
weiter
The
vital
information
and
fine
print
on
the
menu
Die
wichtigen
Informationen
und
das
Kleingedruckte
auf
der
Speisekarte
So
you'lla
never
read
it
even
if
a
nia
lend
you
Also
wirst
du
es
nie
lesen,
selbst
wenn
ein
Typ
dir
leiht
Money
out
my
own
pocket,
to
make
it
right
Geld
aus
meiner
eigenen
Tasche,
um
es
richtig
zu
machen
You'll
still
attend
to
Du
wirst
dich
trotzdem
darum
kümmern
Be
on
them
corners
with
stop
signs
and
a
nine
An
diesen
Ecken
mit
Stoppschildern
und
einer
Neun
zu
sein
Cause
nine
times
out
of
ten,
MAC
11's
cry
Denn
neun
von
zehn
Mal
weinen
MAC-11s
And
twelve
died
yesterday
and
if
anyone
divides
Und
zwölf
starben
gestern
und
wenn
jemand
teilt
The
six
that
carried
you
eventually
lose
they
lives
Die
sechs,
die
dich
trugen,
verlieren
schließlich
ihr
Leben
True
story
Wahre
Geschichte
When
the
night
falls
anything
can
happen
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
kann
alles
passieren
We
just
pray
we
make
it
out
alive
Wir
beten
nur,
dass
wir
lebend
rauskommen
We
all
wanna
make
it
to
the
top
one
day
Wir
alle
wollen
es
eines
Tages
nach
oben
schaffen
Success
is
a
street
only
going
one
way
Erfolg
ist
eine
Straße,
die
nur
in
eine
Richtung
führt
But
we
all
wanna
make
it
Aber
wir
alle
wollen
es
schaffen
Just
try
your
best
to
survive
Versuch
einfach
dein
Bestes
zu
überleben
You
all
wanna
see
a
dead
body?
Wollt
ihr
alle
eine
Leiche
sehen?
Well,
follow
me
across
the
train
tracks
Nun,
folgt
mir
über
die
Bahngleise
Where
angry
and
insane
Blacks
Wo
wütende
und
wahnsinnige
Schwarze
They
slang
crack
Sie
dealen
Crack
Candles
burn
where
they
were
slain
at
Kerzen
brennen
dort,
wo
sie
erschlagen
wurden
And
bottles
get
poured
where
they
would
hang
at
Und
Flaschen
werden
ausgeleert,
wo
sie
rumhingen
Close,
I
give
you
truth
in
this
essence
Nah
dran,
ich
gebe
dir
Wahrheit
in
dieser
Essenz
Dead
homies
added
to
swears
when
truth
is
in
question
Tote
Kumpels
werden
zu
Schwüren
hinzugefügt,
wenn
die
Wahrheit
in
Frage
steht
Like
Man
I
think
he
lying
or
he
put
that
on
someone
Wie
'Mann,
ich
glaube,
er
lügt,
oder
er
schwört
das
auf
jemanden'
If
I
known
you
ten
years,
got
the
right
to
say
we
cousins
Wenn
ich
dich
zehn
Jahre
kenne,
habe
ich
das
Recht
zu
sagen,
wir
sind
Cousins
I'm
from
the
city
of
broken
homes,
and
often
I
was
home
alone
Ich
komme
aus
der
Stadt
der
zerbrochenen
Familien,
und
oft
war
ich
allein
zu
Haus
And
momma
started
smoking
cause
daddy
was
scared
to
smoke
alone
Und
Mama
fing
an
zu
rauchen,
weil
Papa
Angst
hatte,
allein
zu
rauchen
Section
8 policies,
Top
Ramen
and
sunflower
seeds
Section
8-Richtlinien,
Top
Ramen
und
Sonnenblumenkerne
June
got
kill't
cause
he
ain't
wanna
lose
his
Wallaby's
June
wurde
getötet,
weil
er
seine
Wallabys
nicht
verlieren
wollte
Constant
atrocities,
no
one
is
safe
Ständige
Gräueltaten,
niemand
ist
sicher
There's
no
religion
that
can
save
you,
say
goodbye
to
your
faith
Es
gibt
keine
Religion,
die
dich
retten
kann,
verabschiede
dich
von
deinem
Glauben
Whether
you
Muslim
or
a
Christian,
Baptist,
Jewish
or
Adventist,
Atheist
or
non-religious
Ob
du
Muslim
oder
Christ
bist,
Baptist,
Jude
oder
Adventist,
Atheist
oder
nicht-religiös
Put
survival
on
your
wishlist
Setz
Überleben
auf
deine
Wunschliste
When
the
night
falls
anything
can
happen
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
kann
alles
passieren
We
just
pray
we
make
it
out
alive
Wir
beten
nur,
dass
wir
lebend
rauskommen
We
all
wanna
make
it
to
the
top
one
day
Wir
alle
wollen
es
eines
Tages
nach
oben
schaffen
Success
is
a
street
only
going
one
way
Erfolg
ist
eine
Straße,
die
nur
in
eine
Richtung
führt
But
we
all
wanna
make
it
Aber
wir
alle
wollen
es
schaffen
Just
try
your
best
to
survive
Versuch
einfach
dein
Bestes
zu
überleben
You
walked
in
the
apartment
and
saw
your
father
on
the
carpet
Du
kamst
in
die
Wohnung
und
sahst
deinen
Vater
auf
dem
Teppich
With
a
belt
wrapped
around
his
arm
and
a
scarf
under
his
armpit
Mit
einem
Gürtel
um
seinen
Arm
gewickelt
und
einem
Schal
unter
seiner
Achselhöhle
And
a
needle
shoved
in
his
bicep
Und
einer
Nadel
in
seinem
Bizeps
steckend
Earlier
this
morning
you
warned
him
Früher
heute
Morgen
hast
du
ihn
gewarnt
His
addict
habits
are
something
you
couldn't
digest
Seine
Suchtgewohnheiten
sind
etwas,
das
du
nicht
verdauen
konntest
You
cry
saying
I
just
Du
weinst
und
sagst
'Ich
will
nur
nicht'
Don't
wanna
see
you
die
Dich
sterben
sehen
Now
you
tryna
dissect
the
fact
that
he
hasn't
opened
his
eyes
yet
Jetzt
versuchst
du
die
Tatsache
zu
zerlegen,
dass
er
seine
Augen
noch
nicht
geöffnet
hat
You
collapsed
on
his
body
and
you
started
thinking
Du
brachst
auf
seinem
Körper
zusammen
und
fingst
an
zu
denken
I
could
perform
CPR,
jump
start
his
heart
if
it's
beating
Ich
könnte
Wiederbelebung
durchführen,
sein
Herz
starten,
wenn
es
schlägt
But
his
pulse
started
to
weaken
Aber
sein
Puls
begann
zu
schwächeln
His
cardio
region
depleting
as
you
given
him
part
of
your
breathing
Seine
Herzregion
schwächelte,
während
du
ihm
einen
Teil
deiner
Atmung
gabst
He
dead
and
gone
and
you
had
a
bad
feeling
when
you
was
heading
home
Er
ist
tot
und
gegangen,
und
du
hattest
ein
schlechtes
Gefühl,
als
du
nach
Hause
gingst
Now
it's
etched
in
stone,
you've
been
left
alone
Jetzt
ist
es
in
Stein
gemeißelt,
du
wurdest
allein
gelassen
So
you
grabbed
his
chrome
gun,
handle
all
pearl,
aw
nah
girl
Also
griffst
du
nach
seiner
verchromten
Waffe,
Griff
ganz
aus
Perlmutt,
oh
nein,
Mädel
Put
it
to
your
head,
thinking,
fk
everybody
like
a
call
girl
in
a
small
world
Hielst
sie
dir
an
den
Kopf
und
dachtest,
fick
alle,
wie
eine
Prostituierte
in
einer
kleinen
Welt
Then
pulled
back
but
it
didn't
clap...
damn
Dann
drücktest
du
ab,
aber
sie
klickte
nur...
verdammt
When
the
night
falls
anything
can
happen
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
kann
alles
passieren
We
just
pray
we
make
it
out
alive
Wir
beten
nur,
dass
wir
lebend
rauskommen
We
all
wanna
make
it
to
the
top
one
day
Wir
alle
wollen
es
eines
Tages
nach
oben
schaffen
Success
is
a
street
only
going
one
way
Erfolg
ist
eine
Straße,
die
nur
in
eine
Richtung
führt
But
we
all
wanna
make
it
Aber
wir
alle
wollen
es
schaffen
Just
try
your
best
to
survive
Versuch
einfach
dein
Bestes
zu
überleben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.