Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Super Sic Wit It
Super Krank Damit
[Verse
1:
Turf
Talk]
[Strophe
1:
Turf
Talk]
I
pull
a
heater
may
never
follow
a
heater
man.
Ich
zieh'
'ne
Knarre,
folge
vielleicht
nie
'nem
Kerl
mit
Knarre.
Even
though
we
try
to
smoke
the
weed
man.
Auch
wenn
wir
versuchen,
den
Gras-Dealer
auszunehmen.
Put
up,
or
shot
up,
my
loot
up
is
wassup.
Zahl,
oder
werd'
erschossen,
meine
Beute
ist
oben,
das
ist
was
los.
Wha-wha-what
would
you
do
as
I
shot
yo
hood
up.
Wa-wa-was
würdest
du
tun,
wenn
ich
deine
Gegend
beschieße?
Even
jealous
my
weed.
Sogar
neidisch
auf
mein
Gras.
I
take
the
cups.
Ich
nehm'
die
Becher.
Thats
F.A.B.
not
Fabulous.
Das
ist
F.A.B.,
nicht
Fabolous.
Sick
wit
it
it
iz,
Krank
damit,
das
ist
es,
They
way
this
money
look
I'll
be
indepentdent
for
years.
So
wie
das
Geld
aussieht,
werd'
ich
jahrelang
unabhängig
sein.
Is
a
gang
of
hood
niggas
eatin'
off
this
plate.
Ist
'ne
Bande
von
Hood-Jungs,
die
von
diesem
Teller
essen.
So
don't
come
over
here
if
you
ain't
from
this
place.
Also
komm
nicht
hierher,
wenn
du
nicht
von
hier
bist.
Here
me
coming
bout
a
half
a
block.
Hörst
mich
kommen,
etwa
'nen
halben
Block
weit.
Got
a
D
in
my
silly
for
doing
the
robot.
Hab
'nen
Gang
drin
in
meiner
Karre,
mach
den
Roboter.
Catch
all
kinds
of
us.
Triffst
alle
Arten
von
uns.
More
kinds
of
thugs.
Mehr
Arten
von
Gangstern.
They
offer
designer.
Sie
bieten
Designer-Zeug.
More
Kinds
of
drugs.
Mehr
Arten
von
Drogen.
I'm
Married
to
the
air.
Bin
mit
der
Straße
verheiratet.
Pistol
under
the
battery,
Pistole
unter
der
Batterie,
Dopes
in
the
air.
Drogen
in
der
Luft.
[Chorus
x2:]
[Refrain
x2:]
Thizz,
oh
we
sick
wit
it.
Thizz,
oh
wir
sind
krank
damit.
We
iz,
super
sick
wit
it.
Wir
sind,
super
krank
damit.
Scraper,
Scraper,
pull
out
the
rippers.
Scraper,
Scraper,
zieh
die
Ripper
raus.
Purple,
Purple,
gone
of
the
liqour.
Purple,
Purple,
weg
vom
Schnaps.
[Verse
2:
Mistah
FAB]
[Strophe
2:
Mistah
FAB]
I
don't
need
no
urns.
Ich
brauche
keine
Urnen.
All
I
need
is
freaks.
Alles,
was
ich
brauche,
sind
Freaks.
F.a.b.
what
they
call
me.
F.a.b.,
so
nennen
sie
mich.
Worty
they
mouths
weeds.
Hab's
verdient,
dass
sie
über
mich
reden.
I
do
the
dummy,
retarded,
and
ride
the
yellow
bus.
Ich
mach'
den
Dummy,
Zurückgebliebenen,
und
fahr'
den
gelben
Bus.
Put
a
dent
and
a
father
be
doing
hella
much.
Mach
'ne
Delle
rein,
und
Alter,
ich
mach
verdammt
viel.
High
speed
in
my
car,
call
it
a
scraper.
Hohe
Geschwindigkeit
in
meinem
Auto,
nenn
es
einen
Scraper.
Pop
my
p's
and
yours
bras,
come
for
a
ripper.
Zeig
mein
Geld
und
deine
BHs
fliegen,
komm
für
'nen
Abriss.
I
only
roll
wit
my
folks,
family,
and
mexicans.
Ich
häng'
nur
mit
meinen
Leuten,
Familie
und
Mexikanern
ab.
Run
away
with
what
I
have,
I'm
a
pedestrian.
Versuch
wegzulaufen
mit
dem
was
ich
hab',
ich
werd'
zum
Fußgänger
(und
hol's
mir).
Hit
the
club,
and
I'm
mad
cause
they
wont
let
us
in.
Geh'
zum
Club,
und
bin
sauer,
weil
sie
uns
nicht
reinlassen.
Now
I'm
about
to
go
bad
like
drunk
mexicans.
Jetzt
werd'
ich
gleich
übel
drauf
wie
betrunkene
Mexikaner.
You
know
I'm
mental
and
sumo,
but
I
be
holding
weight.
Du
weißt,
ich
bin
irre
und
Sumo,
aber
ich
halt'
Gewicht.
I
Got
love
for
the
East
Coast,
but
this
is
Golden
Gate.
Ich
hab
Liebe
für
die
Ostküste,
aber
das
hier
ist
Golden
Gate.
I'm
from
the
band
PI,
we
don't
surf
talk.
Ich
bin
aus
Pittsburg
(PI),
wir
reden
nicht
übers
Surfen,
wir
machen
Turf
Talk.
Since
I
was
a
PI
a
PI,
i
do
Turf
Talk.(yee)
Seit
ich
klein
war,
mach
ich
Turf
Talk.(yee)
Droop-E
you
too
hard,
you
need
to
be
easy.
Droop-E,
du
bist
zu
krass,
du
musst
lockerer
werden.
[Chorus
x2:]
[Refrain
x2:]
Thizz,
oh
we
sick
wit
it.
Thizz,
oh
wir
sind
krank
damit.
We
iz,
super
sick
wit
it.
Wir
sind,
super
krank
damit.
Sraper,
Scraper,
pull
out
the
rippers.
Scraper,
Scraper,
zieh
die
Ripper
raus.
Purple,
Purple,
gone
of
the
liqour.
Purple,
Purple,
weg
vom
Schnaps.
[Verse
3:
E-40]
[Strophe
3:
E-40]
Ka-ka-ka-ka-ka,
it's
real
ugly.
Ka-ka-ka-ka-ka,
es
ist
echt
hässlich.
Sk's
and
Ak's,
in
my
Sentai.
SKs
und
AKs,
in
meinem
Sentra.
Not
the
pretty
aka's
that
go
Skee-Skee.
Nicht
die
hübschen
AKAs,
die
Skee-Skee
machen.
But
the
ugly
ak's
that
go
Stoopy.
Sondern
die
hässlichen
AKs,
die
Stoopy
machen.
It
really
doesn't
matter
major
feature
or
factor.
Es
ist
wirklich
egal,
ob
Hauptmerkmal
oder
Faktor.
Walk
up
on
that
ass,
you
can
have
it
in
the
bladder.
Lauf
auf
diesen
Arsch
zu,
du
kannst
es
in
die
Blase
kriegen.
It's
all
about
the
money
and
the
credits
and
the
fat.
Es
geht
nur
ums
Geld
und
die
Anerkennung
und
das
Fett.
The
rolls
gone
change,
jewels
and
ear
rings.
Die
Karren
wechseln,
Juwelen
und
Ohrringe.
Turkin,
drinking
wiskey
some.
Turkin',
trink'
etwas
Whiskey.
Am
I
suburban,
dropping
off
counters.
Bin
ich
spießig,
fall'
von
Theken
runter?
Tryina
place
my
bids,
tryna
get
in
this
bra.
Versuch'
meine
Gebote
abzugeben,
versuch'
in
diesen
BH
zu
kommen.
Spit
my
lrp's,
in
Fairfield
much.
Spuck'
meine
Reime,
oft
in
Fairfield.
You
can
find
me
in
the
party
getting
spiffed
and
twisted.
Du
findest
mich
auf
der
Party,
aufgedreht
und
verdreht.
See
me
in
the
club
and
I'm
double
fisted.
Siehst
mich
im
Club
und
ich
bin
doppelhändig.
Higher
than
the
Statue
of
Liberty,
extra
tipsy.
Höher
als
die
Freiheitsstatue,
extra
angetrunken.
Playing
possum,
acting
like
we
dizzy.
(BIOTCH!)
Stellen
uns
tot,
tun
so,
als
wären
wir
schwindelig.
(BITCH!)
[Chorus
x2:]
[Refrain
x2:]
Thizz,
oh
we
sick
wit
it.
Thizz,
oh
wir
sind
krank
damit.
We
iz,
super
sick
wit
it.
Wir
sind,
super
krank
damit.
Sraper,
Scraper,
pull
out
the
rippers.
Scraper,
Scraper,
zieh
die
Ripper
raus.
Purple,
Purple,
gone
of
the
liqour.
Purple,
Purple,
weg
vom
Schnaps.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stevens Earl T, Cox Stanley P
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.