Paroles et traduction Mister Chivo - Perdóname, Perdóname
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdóname, Perdóname
Прости меня, прости меня
Yo
podría
guardar
silencio
Я
мог
бы
промолчать,
Y
callar
mi
confesión
Скрыть
свое
признание,
Pero
hay
algo
que
es
más
fuerte
que
mi
silencio
y
que
yo
Но
есть
нечто
сильнее
моего
молчания
и
меня,
Que
me
obliga
a
arrepentirme
Что
заставляет
меня
раскаяться
Y
pedirte
tu
perdón
И
просить
у
тебя
прощения.
Ven
y
siéntate
a
mi
lado
Подойди
и
сядь
рядом
со
мной,
Pues
me
quiero
confesar
Ведь
я
хочу
исповедаться.
Tengo
la
conciencia
sucia
У
меня
совесть
нечиста,
Y
me
quiero
desahogar
И
я
хочу
излить
душу.
Eh
cometido
una
falta
Я
совершил
ошибку
Y
ya
no
puedo
callar
И
больше
не
могу
молчать.
Necesito
que
me
escuches
Мне
нужно,
чтобы
ты
меня
выслушала,
Para
poder
ir
en
paz
Чтобы
обрести
покой.
Hace
solo
un
par
de
días
Всего
пару
дней
назад
No
sé
qué
me
sucedió
Не
знаю,
что
на
меня
нашло.
Por
causa
de
un
mal
momento
Из-за
плохого
момента
Algo
tuyo
me
enojo
Что-то
в
тебе
меня
разозлило.
Después
el
distanciamiento
Потом
отчуждение
Trajo
a
mí
la
reflexión
Привело
меня
к
размышлениям,
Y
ahora
vengo
arrepentido
И
теперь
я
пришел
с
раскаянием,
A
perdirte
tu
perdón
Чтобы
просить
у
тебя
прощения.
Perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня
Por
lo
que
yo
te
he
faltado
За
то,
что
я
перед
тобой
виноват.
Perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
Porque
sé
que
te
he
fallado
Потому
что
я
знаю,
что
подвел
тебя.
Y
si
vieras
como
me
castiga
И
если
бы
ты
видела,
как
меня
мучает
Mi
conciencia
es
mi
peor
enemiga
Моя
совесть,
мой
злейший
враг.
Necesito
que
tú
me
perdones
Мне
нужно,
чтобы
ты
меня
простила,
Para
estar
en
paz
Чтобы
я
обрел
покой.
Perdóname,
mi
amor,
perdóname
Прости
меня,
любимая,
прости
меня.
Perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня
Porque
lo
que
yo
te
he
faltado
За
то,
что
я
перед
тобой
виноват.
Perdóname,
perdóname
Прости
меня,
прости
меня,
Porque
sé
que
te
he
fallado
Потому
что
я
знаю,
что
подвел
тебя.
Y
si
vieras
como
me
castiga
И
если
бы
ты
видела,
как
меня
мучает
Mi
conciencia
es
mi
peor
enemiga
Моя
совесть,
мой
злейший
враг.
Necesito
que
tú
me
perdones
Мне
нужно,
чтобы
ты
меня
простила,
Para
estar
en
paz
Чтобы
я
обрел
покой.
Y
si
veras
como
me
castiga
И
если
бы
ты
видела,
как
меня
мучает
Mi
conciencia
es
mi
peor
enemiga
Моя
совесть,
мой
злейший
враг.
Necesito
que
tú
me
perdones
Мне
нужно,
чтобы
ты
меня
простила,
Para
estar
en
paz
Чтобы
я
обрел
покой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.