Mister D. - Kinga - traduction des paroles en allemand

Kinga - Mister D.traduction en allemand




Kinga
Kinga
A taka w tym Teleexpressie byłaś do rany przyłóż
Und im Teleexpress warst du so sanft wie ein Engel
A tak słodko mówiłaś, że mdło się robiło
Und du hast so süß gesprochen, dass einem schlecht wurde
Każde trzęsienie ziemi zdawało się łaską nad łaskami
Jedes Erdbeben schien die reinste Gnade zu sein
Gdy mówiłaś o nim swymi pomalowanymi pomadką ustami
Wenn du mit deinen lippenstiftbemalten Lippen darüber sprachst
Oszukała mnie Kinga Rusin
Kinga Rusin hat mich betrogen
Oszukała mnie, oszukała mnie
Sie hat mich betrogen, sie hat mich betrogen
Mówiła, "Daj pieniądze na czynsz i jedzenie"
Sie sagte: "Gib Geld für Miete und Essen"
Na narkotyki wydała potem je
Für Drogen hat sie es dann ausgegeben
Nie zaufam jej nigdy więcej
Ich werde ihr nie wieder vertrauen
Gdy sprzątała mi na chacie zginęły moje szylkretowe grzebienie
Als sie bei mir zu Hause putzte, verschwanden meine Schildpattkämme
Marki niemieckie, drogocenne kamienie
Deutsche Mark, wertvolle Steine
A taka w tym Teleexpressie byłaś do rany przyłóż
Und im Teleexpress warst du so sanft wie ein Engel
A tak słodko mówiłaś, że mdło się robiło
Und du hast so süß gesprochen, dass einem schlecht wurde
Każde trzęsienie ziemi zdawało się bożą łaską
Jedes Erdbeben schien Gottes Gnade zu sein
Gdy mówiłaś o nim pomalowanymi pomadką ustami
Wenn du mit deinen lippenstiftbemalten Lippen darüber sprachst
Teraz swymi muskularnymi udami mnie dusisz
Jetzt erwürgst du mich mit deinen muskulösen Oberschenkeln
Oszukała mnie Kinga Rusin, gdy na mieszkanie kredyt mi oferowała
Kinga Rusin hat mich betrogen, als sie mir einen Wohnungskredit anbot
Mówiła, "Procent niski, same zyski" - wzięłam go, kredyt był niekorzystny
Sie sagte: "Niedriger Zins, nur Gewinne" - ich nahm ihn, der Kredit war ungünstig
Oszukała mnie Kinga Rusin, gdy wydawała mi resztę
Kinga Rusin hat mich betrogen, als sie mir das Wechselgeld gab
Zamiast piątki dwójkę mi dała Teraz trzy zeta jestem w plecy
Statt eines Fünfers gab sie mir einen Zweier. Jetzt fehlen mir drei Złoty
A taka w tym Teleexpressie byłaś do rany przyłóż
Und im Teleexpress warst du so sanft wie ein Engel
A tak słodko mówiłaś, że mdło się robiło
Und du hast so süß gesprochen, dass einem schlecht wurde
Teraz na twarzy mi siedzisz, że oddychać nie mogę się
Jetzt sitzt du mir auf dem Gesicht, dass ich kaum atmen kann
Ze się krztuszę, duszę, gdy chłepczę Twoje soki
Dass ich würge, dass ich ersticke, wenn ich deine Säfte schlürfe
A taka w tym Teleexpressie byłaś, tego
Und im Teleexpress warst du so, na ja...
Że się chciało żeby się stało coś strasznego
Dass man sich wünschte, es möge etwas Schreckliches geschehen
Teraz zatykasz mi usta by nikt nie usłyszał jak krzyczę
Jetzt hältst du mir den Mund zu, damit niemand hört, wie ich schreie
Że już nic od Ciebie nie kupię, że już nic Ci nie pożyczę
Dass ich nichts mehr von dir kaufen werde, dass ich dir nichts mehr leihen werde





Writer(s): Dorota Masłowska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.