Paroles et traduction Mister Mex - Intro (Einstieg)
Intro (Einstieg)
Вступление
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
Überlebenskampf
schon
ein
Leben
lang
Борьба
за
выживание
— вся
моя
жизнь,
Egal
wie
suizidal
manche
Überlegungen
waren
Несмотря
на
то,
какими
суицидальными
были
некоторые
мысли.
Huh,
ich
übersteh'
den
Tag,
steh
am
Grab
Ха,
я
переживу
этот
день,
встану
у
могилы.
Wer
noch
steht
mir
nah?
Кто
еще
рядом
со
мной?
Viel
zu
lang
kenn'
ich
das
Gesicht
vom
Sensenmann
Слишком
долго
я
знаком
с
лицом
Смерти,
Seit
ich
mit
elf
sah,
wie
meine
Nachbarin
aus'm
Fenster
sprang
С
тех
пор,
как
в
одиннадцать
лет
увидел,
как
моя
соседка
выпрыгнула
из
окна.
Eckpunkte
eines
Pentagramm
Вершины
пентаграммы.
Zwar
im
Pakt
des
Teufels
doch
ich
denk
nicht
dran
Хотя
и
в
пакте
с
дьяволом,
но
я
не
думаю
об
этом.
Fang
bloß
nicht
mit
dem
Denken
an
Только
не
начинай
думать,
Du
verlierst
dein'n
guten
Glauben
hier
draußen
Ты
потеряешь
свою
веру
здесь,
снаружи.
Aber
stehst
du
nur
hinter
Wänden,
Mann
Но
если
ты
только
за
стенами,
милая,
Ey,
die
Stadt
frisst
dich
auf
Эй,
город
сожрет
тебя.
Huh,
Doch
alles
nimmt
sein'n
Lauf
Ха,
но
все
идет
своим
чередом.
Von
Hustlen
für
Essen,
kein'n
Rückhalt
mehr
vor
Verbrechen
От
суеты
ради
еды,
нет
больше
преград
перед
преступлением.
Soziale
Werte
vergessen,
vom
eigenen
Ego
zerfressen
Социальные
ценности
забыты,
разъеден
собственным
эго.
Willst
überleben
um
jeden
Preis
Хочешь
выжить
любой
ценой,
Hast
Willen,
doch
das
Schicksal
sagt
"Nein"
Есть
воля,
но
судьба
говорит
"Нет".
Also
lass
mich
mit
dein'n
Modethemen
Так
что
оставь
меня
с
твоими
модными
темами.
Ich
versuch,
mein'n
Sohn
zu
sehn
Я
пытаюсь
увидеть
своего
сына.
Mein
Zustand
ist
Bereitsein
in
den
Tod
zu
gehn
Мое
состояние
— готовность
умереть.
Anderes
Problem,
als
dass
ich
wem
die
Show
hier
stehl'
Другая
проблема,
чем
то,
что
я
украду
у
кого-то
шоу.
Bist
ein
Idiot,
wenn
du
glaubst,
dass
es
mir
um
Kohle
geht
Ты
глупая,
если
думаешь,
что
мне
нужны
деньги.
Solide
Werte,
die
bei
uns
noch
ganz
weit
oben
steh'n
Прочные
ценности,
которые
у
нас
все
еще
на
первом
месте.
Du
wirst
zum
Produkt
der
Straße,
wenn
die
Idole
fehl'n
Ты
станешь
продуктом
улицы,
если
не
будет
кумиров.
Zu
viel
Ablenkung
in
der
Stadt,
in
der
die
Tore
steh'n
Слишком
много
отвлекающих
факторов
в
городе,
где
открыты
врата.
Also
schärft
man
früh
den
Fokus
in
Babylons
Mobile
Поэтому
рано
затачивают
фокус
в
Вавилонском
мобиле.
Was
geht?
Denn,
dass
sie
morgen
früh
einreiten,
das
kann
sein
Что
происходит?
Ведь,
то,
что
они
завтра
утром
ворвутся,
вполне
возможно.
Und
wenn
ich
rein
muss,
dann
geh
ich
rein
И
если
мне
нужно
сесть,
то
я
сяду.
Doch
wenn
ich
kann,
dann
kauf
ich
mich
frei
Но
если
смогу,
то
откуплюсь.
Und
den
Homie
auch
gleich
И
кореша
тоже.
Frag
mein'n
Nigga
Dom,
denn
er
weiß
bescheid
Спроси
моего
ниггера
Дома,
он
в
курсе.
Ich
erzähl
kein'n
Scheiß,
es
ist
Real
Life,
Realität
Я
не
несу
чушь,
это
реальная
жизнь,
реальность.
Ein
Schreiber
schreibt
am
besten,
wenn
es
ihm
elendig
geht
Писатель
пишет
лучше
всего,
когда
ему
плохо.
Ich
schuld'
der
Welt
noch
Tausend
Sachen
Я
должен
миру
еще
тысячу
вещей,
Und
irgendwann
komm'
sie
sich's
hol'n
И
когда-нибудь
они
придут
за
ними.
Ich
brauch'
nur
drauf
zu
warten
(Trying
to
survive)
Мне
нужно
только
ждать
(Пытаясь
выжить).
Es
geht
ums
nacke
Überleben
Речь
идет
о
выживании
любой
ценой.
Wir
brauchen
nicht
drüber
reden
Нам
не
нужно
об
этом
говорить,
Denn
aus
mir
spricht
nur
das
Leben,
ey
(Trying
to
survive)
Ведь
из
меня
говорит
только
жизнь,
эй
(Пытаясь
выжить).
Doch
alles
gut,
alles
gut,
yeah
Но
все
хорошо,
все
хорошо,
да.
Doch
alles
gut,
alles
gut
Но
все
хорошо,
все
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut,
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо,
все
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
(alles
gut)
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
(все
хорошо).
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
(alles
gut)
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
(все
хорошо).
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
(alles
ist
gut)
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
(все
хорошо).
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
(ist
alles
gut)
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо
(все
хорошо).
Ich
muss
überleben,
diesen
Tag
und
sonst
nichts
Я
должен
выжить,
этот
день
и
ничего
больше.
Denn
nichts
ist
gewiss,
ni
Mann,
nicht
für
mich
Ведь
ничто
не
гарантировано,
нет,
милая,
не
для
меня.
Überleben
als
Instinkt,
schon
alleine
für
mein
Kind
Выживание
как
инстинкт,
хотя
бы
ради
моего
ребенка.
Rechts
und
links
krieg
ich
binn
Справа
и
слева
я
получаю
удары,
Mittendrin
doch
führt
mich
blind
mein
siebter
Sinn
В
самой
гуще
событий,
но
меня
слепо
ведет
мое
седьмое
чувство.
Schweiß,
Blut,
Tränen
sind
geflossen,
ey
Пот,
кровь,
слезы
текли,
эй.
Ich
bin
viel
zu
realistisch
um
zu
hoffen,
ey
Я
слишком
реалистичен,
чтобы
надеяться,
эй.
Die
Hose
in'n
Socken,
die
Pose
ist
Hocken
Штаны
в
носках,
поза
— на
корточках.
Die
Drogen
in'n
Unterboden
stopfen
Наркотики
запихиваю
под
пол.
Zu
viele
Grenzen
übertreten
um
zu
stoppen,
ey
Слишком
много
границ
перешел,
чтобы
остановиться,
эй.
Du
denkst,
es
ist
Rebellion
ohne
Grund
Ты
думаешь,
это
бунт
без
причины,
Und
sagst,
diese
Einstellung
sei
ungesund
И
говоришь,
что
такое
отношение
вредно
для
здоровья.
Was
für
ungesund?
Du
triffst
bei
mir
'nen
wunden
Punkt
Что
за
вредно
для
здоровья?
Ты
задеваешь
во
мне
больное
место.
Wenn
dir
der
Magen
vor
Hunger
knurrt
Когда
живот
урчит
от
голода,
Führt
das
zu
Unvernunft,
was
los?
Это
приводит
к
неразумности,
что
случилось?
Doch
alles
gut,
alles
gut,
ey
Но
все
хорошо,
все
хорошо,
эй.
Ist
alles
gut,
ist
alles
gut,
ey
Все
хорошо,
все
хорошо,
эй.
Bis
hier
hin
lief
noch
alles
gut,
ey
До
сих
пор
все
шло
хорошо,
эй.
Ist
alles
gut,
ist
alles
gut,
ey
Все
хорошо,
все
хорошо,
эй.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut,
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо,
все
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach'
ist
alles
gut
Если
я
завтра
проснусь,
все
будет
хорошо.
Wenn
ich
morgen
noch
aufwach
Если
я
завтра
проснусь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.