Mister Mex - Intro (Einstieg) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mister Mex - Intro (Einstieg)




Intro (Einstieg)
Вступление
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо
Überlebenskampf schon ein Leben lang
Борьба за выживание вся моя жизнь,
Egal wie suizidal manche Überlegungen waren
Несмотря на то, какими суицидальными были некоторые мысли.
Huh, ich übersteh' den Tag, steh am Grab
Ха, я переживу этот день, встану у могилы.
Wer noch steht mir nah?
Кто еще рядом со мной?
Viel zu lang kenn' ich das Gesicht vom Sensenmann
Слишком долго я знаком с лицом Смерти,
Seit ich mit elf sah, wie meine Nachbarin aus'm Fenster sprang
С тех пор, как в одиннадцать лет увидел, как моя соседка выпрыгнула из окна.
Eckpunkte eines Pentagramm
Вершины пентаграммы.
Zwar im Pakt des Teufels doch ich denk nicht dran
Хотя и в пакте с дьяволом, но я не думаю об этом.
Fang bloß nicht mit dem Denken an
Только не начинай думать,
Du verlierst dein'n guten Glauben hier draußen
Ты потеряешь свою веру здесь, снаружи.
Aber stehst du nur hinter Wänden, Mann
Но если ты только за стенами, милая,
Ey, die Stadt frisst dich auf
Эй, город сожрет тебя.
Huh, Doch alles nimmt sein'n Lauf
Ха, но все идет своим чередом.
Von Hustlen für Essen, kein'n Rückhalt mehr vor Verbrechen
От суеты ради еды, нет больше преград перед преступлением.
Soziale Werte vergessen, vom eigenen Ego zerfressen
Социальные ценности забыты, разъеден собственным эго.
Willst überleben um jeden Preis
Хочешь выжить любой ценой,
Hast Willen, doch das Schicksal sagt "Nein"
Есть воля, но судьба говорит "Нет".
Also lass mich mit dein'n Modethemen
Так что оставь меня с твоими модными темами.
Ich versuch, mein'n Sohn zu sehn
Я пытаюсь увидеть своего сына.
Mein Zustand ist Bereitsein in den Tod zu gehn
Мое состояние готовность умереть.
Anderes Problem, als dass ich wem die Show hier stehl'
Другая проблема, чем то, что я украду у кого-то шоу.
Bist ein Idiot, wenn du glaubst, dass es mir um Kohle geht
Ты глупая, если думаешь, что мне нужны деньги.
Solide Werte, die bei uns noch ganz weit oben steh'n
Прочные ценности, которые у нас все еще на первом месте.
Du wirst zum Produkt der Straße, wenn die Idole fehl'n
Ты станешь продуктом улицы, если не будет кумиров.
Zu viel Ablenkung in der Stadt, in der die Tore steh'n
Слишком много отвлекающих факторов в городе, где открыты врата.
Also schärft man früh den Fokus in Babylons Mobile
Поэтому рано затачивают фокус в Вавилонском мобиле.
Was geht? Denn, dass sie morgen früh einreiten, das kann sein
Что происходит? Ведь, то, что они завтра утром ворвутся, вполне возможно.
Und wenn ich rein muss, dann geh ich rein
И если мне нужно сесть, то я сяду.
Doch wenn ich kann, dann kauf ich mich frei
Но если смогу, то откуплюсь.
Und den Homie auch gleich
И кореша тоже.
Frag mein'n Nigga Dom, denn er weiß bescheid
Спроси моего ниггера Дома, он в курсе.
Ich erzähl kein'n Scheiß, es ist Real Life, Realität
Я не несу чушь, это реальная жизнь, реальность.
Ein Schreiber schreibt am besten, wenn es ihm elendig geht
Писатель пишет лучше всего, когда ему плохо.
Ich schuld' der Welt noch Tausend Sachen
Я должен миру еще тысячу вещей,
Und irgendwann komm' sie sich's hol'n
И когда-нибудь они придут за ними.
Ich brauch' nur drauf zu warten (Trying to survive)
Мне нужно только ждать (Пытаясь выжить).
Es geht ums nacke Überleben
Речь идет о выживании любой ценой.
Wir brauchen nicht drüber reden
Нам не нужно об этом говорить,
Denn aus mir spricht nur das Leben, ey (Trying to survive)
Ведь из меня говорит только жизнь, эй (Пытаясь выжить).
Doch alles gut, alles gut, yeah
Но все хорошо, все хорошо, да.
Doch alles gut, alles gut
Но все хорошо, все хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut, alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо, все хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut (alles gut)
Если я завтра проснусь, все будет хорошо (все хорошо).
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut (alles gut)
Если я завтра проснусь, все будет хорошо (все хорошо).
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut (alles ist gut)
Если я завтра проснусь, все будет хорошо (все хорошо).
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut (ist alles gut)
Если я завтра проснусь, все будет хорошо (все хорошо).
Ich muss überleben, diesen Tag und sonst nichts
Я должен выжить, этот день и ничего больше.
Denn nichts ist gewiss, ni Mann, nicht für mich
Ведь ничто не гарантировано, нет, милая, не для меня.
Überleben als Instinkt, schon alleine für mein Kind
Выживание как инстинкт, хотя бы ради моего ребенка.
Rechts und links krieg ich binn
Справа и слева я получаю удары,
Mittendrin doch führt mich blind mein siebter Sinn
В самой гуще событий, но меня слепо ведет мое седьмое чувство.
Schweiß, Blut, Tränen sind geflossen, ey
Пот, кровь, слезы текли, эй.
Ich bin viel zu realistisch um zu hoffen, ey
Я слишком реалистичен, чтобы надеяться, эй.
Die Hose in'n Socken, die Pose ist Hocken
Штаны в носках, поза на корточках.
Die Drogen in'n Unterboden stopfen
Наркотики запихиваю под пол.
Zu viele Grenzen übertreten um zu stoppen, ey
Слишком много границ перешел, чтобы остановиться, эй.
Du denkst, es ist Rebellion ohne Grund
Ты думаешь, это бунт без причины,
Und sagst, diese Einstellung sei ungesund
И говоришь, что такое отношение вредно для здоровья.
Was für ungesund? Du triffst bei mir 'nen wunden Punkt
Что за вредно для здоровья? Ты задеваешь во мне больное место.
Wenn dir der Magen vor Hunger knurrt
Когда живот урчит от голода,
Führt das zu Unvernunft, was los?
Это приводит к неразумности, что случилось?
Doch alles gut, alles gut, ey
Но все хорошо, все хорошо, эй.
Ist alles gut, ist alles gut, ey
Все хорошо, все хорошо, эй.
Bis hier hin lief noch alles gut, ey
До сих пор все шло хорошо, эй.
Ist alles gut, ist alles gut, ey
Все хорошо, все хорошо, эй.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut, alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо, все хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach' ist alles gut
Если я завтра проснусь, все будет хорошо.
Wenn ich morgen noch aufwach
Если я завтра проснусь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.