Mister Mex - Mama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mister Mex - Mama




Mama
Mama
Yeah, yeah, dear mama, yeah
Yeah, yeah, dear mama, yeah
Ich hatte nur mein Stolz und ein paar Gramm
I just had my pride and a few grams
Keine Ahnung von dem Leben nur Stress mit Mama zu Hause
I have no idea about life, just stress with mom at home
Und ich dachte, ich sei ein Mann (aber nein, Mann)
And I thought I was a man (but no, man)
Rannte immer nur weg vom Glück
Always just ran away from happiness
Denn der Teufel beschäftigt mich
Because the devil is busy with me
Verhaltensmuster eines Nimmersatt
Patterns of behavior of an insatiable
Wenn du jahrelang immer nur die Reste frisst
If you only eat the leftovers for years
Also geht der Nigga raus und er macht Business
So the nigga goes out and he does business
Keine halben Sachen, Dicka, wenn dann richtig
No half measures, Dicka, if right then
Big Pimpin', ohne, dass ich jemals jemand auf den Strich schick'
Big Pimpin', without me ever sending anyone on the line'
Mehr is' nicht, doch die Gesellschaft wird nie versteh'n
That's all there is, but society will never understand
Ich gehe lieber ein Kilo dreh'n
I'd rather go spin a kilo
Anstatt übers Amt ein' Job anzuneh'm
Instead of taking a 'job' through the office
Nein, vielen Dank, denn für mich ist es viel zu spät
No, thank you very much, because it's much too late for me
Um ein Teil von euch zu sein, denn meine Meinung beugt sich kein
To be a part of you, because my opinion does not bend
Ich bin nicht käuflich, nein, frag den Teufel, mein
I'm not for sale, no, ask the devil, my
Hunger groß, aber wie im Rudel Beute teil'n
I'm hungry, but like a pack of booty part 'n
Bin kein Teil von euch, nein, nein
I'm not a part of you, no, no
Nah, nah, habe keine Liebe für's System
Nah, nah, have no love for the system
Ich kannte nie 'nen and'ren Weg
I never knew another way
Wo einem kein Platz und Zeit mehr für Reue bleibt
Where there is no more room and time for repentance
Egal, ob du mich verstehst, Mama
It doesn't matter if you understand me, mom
Ich bin draußen in den Gassen mit mein' Atzen
I'm out in the alleys with my' Atzen
Egal, ob du mich verstehst, Mama
It doesn't matter if you understand me, mom
Und wir machen, was wir machen, irgendwie wird es schon klappen
And we do what we do, somehow it will already work out
Egal, ob du mich verstehst, Mama
It doesn't matter if you understand me, mom
Ich weiß, du machst dir Sorgen um dein Sohn doch jede Träne wird sich lohnen
I know you're worried about your son but every tear will be worth it
Egal, ob du mich verstehst, Mama
It doesn't matter if you understand me, mom
Ob du mich verstehst, Mama
Do you understand me, mom
Und mittlerweile bin ich selbst Papa
And now I'm a dad myself
Obwohl ich's immer meiner Familie erschwert hab'
Although I've always made it difficult for my family'
Habe weder jemand stolz noch Geld gemacht
Did not make anyone proud or money
Doch irgendwann geht auch jeder Held ins Grab
But at some point every hero goes to the grave
Mein Karma grad ist total im Arsch
My karma degree is totally in the ass
Bin jemand, der Leichen im Keller hinterlassen hat
Am someone who left corpses in the basement
Frauen in Tränen, nie von Staub benebelt
Women in tears, never dazed by dust
Doch taub in der Seele, immer wach bei Nacht
But numb in the soul, always awake at night
Immer Ach und Krach, nich' abgekratzt
Always Oh and noise, not scraped
Geht um Leben, nicht die Spitze eines Klassenkampfs
Is about life, not the top of a class struggle
Musste kriegen ohne Knarre oder Waffenschrank
Had to get without a gun or a gun cabinet
Doch blieb' stets locker, war nie krass verkrampft
But ' always stayed loose, was never crass cramped
Bruder, wie ich dir sage, so is' es
Brother, as I tell you, that's how it is
Ich will nur chill'n, kein Stress, Bruder, Business
I just want to chill'n, no stress, bro, business
Kann nicht schlafen, wenn es um mich rum zu still is'
Can't sleep when it's too quiet around me'
Frag ein' Neurologen, ist das richtig, mir is' nich'
Ask a' neurologist, is that right, I'm' not'
Aus Schabernack in der Kindheit
From a joke in childhood
Wurde später Straftaten vor Gericht
Later, criminal offenses were brought to court
Sie sagen, sie haben ein' Blick auf die Jugend
They say they have a' look at the youth
Aber sie seh'n nichts
But they don't see anything
Kein Paperlapp, denn ich bin und bleib
No paperlapp, because I am and will stay
Ein Satansbraten auf ewig
A roast of Satan forever
Sie sagen, sie haben kapiert
They say they got it
Aber versteh'n nichts
But don't understand anything
Egal, ob du mich verstehst, Mama
It doesn't matter if you understand me, mom
Ich bin draußen in den Gassen mit mein' Atzen
I'm out in the alleys with my' Atzen
Egal, ob du mich verstehst, Mama
It doesn't matter if you understand me, mom
Und wir machen, was wir machen, irgendwie wird es schon klappen
And we do what we do, somehow it will already work out
Egal, ob du mich verstehst, Mama
It doesn't matter if you understand me, mom
Ich weiß, du machst dir Sorgen um dein Sohn doch jede Träne wird sich lohnen
I know you're worried about your son but every tear will be worth it
Egal, ob du mich verstehst, Mama
It doesn't matter if you understand me, mom
Ob du mich verstehst, Mama
Do you understand me, mom
IzMister, du weißt Bescheid
IzMister, you know
Yeah, yeah, es gibs kein Vergleich
Yeah, yeah, there's no comparison
Gibs kein Vergleich, ne, ne
There is no comparison, no, no
Versteh's nicht oder versteh' mich nicht
Don't understand or don't understand me
Was los mit deinem Leben
What's wrong with your life





Writer(s): Roby Lakatos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.