Paroles et traduction Mister You feat. Nessbeal - Quand on était petit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on était petit
When We Were Young
Quand
on
était
petit,
on
en
a
fait
des
conneries
When
we
were
young,
girl,
we
sure
did
some
crazy
things
J′en
ai
tiré
des
sacs,
des
portes
feuilles,
I
snatched
bags
and
wallets,
Mais
j'ai
jamais
volé
dans
celui
de
mes
rents-pa
But
I
never
stole
from
my
parents
Trop
de
principes,
ougataga
mon
soces!
Too
many
principles,
you
know
my
crew!
En
voulant
acheter
ce
qui
est
superflu,
on
fini
par
vendre
ce
qui
est
nécessaire
By
wanting
to
buy
what
is
superfluous,
we
end
up
selling
what
is
necessary
Pas
trop
venter
la
merde,
sortir
l′apetit
pour
le
désert
Don't
boast
too
much
about
crap,
save
your
appetite
for
the
desert
Je
paranoiie
mais
pour
kider,
la
liberté
vaut
tous
l'or
du
monde
I'm
paranoid
but
to
get
out,
freedom
is
worth
all
the
gold
in
the
world
Comme
on
dit
perd
un
oeil
la
tu
verras
la
valeurs
de
l'autre
As
they
say,
lose
one
eye
and
you'll
see
the
value
of
the
other
Avant
de
lui
dire
je
t′aime
il
faut
verifier
que
c′est
pas
un
velo-tra
Before
you
tell
her
you
love
her,
make
sure
she's
not
a
gold
digger
Même
certains
prophètes
furent
trahi
par
leurs
propres
apôtres
Even
some
prophets
were
betrayed
by
their
own
apostles
Quand
on
était
petit
en
direction
du
casse
pipe
When
we
were
young,
heading
towards
trouble
On
c'était
dit
rendez
vous
dans
10ans
dans
le
bureau
de
la
spip
We
said
to
each
other,
"See
you
in
10
years
at
the
probation
office"
On
était
tous
petit
mais
on
avait
déjà
des
principes
We
were
all
young
but
we
already
had
principles
Pour
trouver
l′apetit
on
fumer
des
ptits
en
écoutant
de
la
zik
To
work
up
an
appetite,
we'd
smoke
a
little
and
listen
to
some
music
Soit
intelligent
et
cogite
avant
de
t'enclencher
Be
smart
and
think
before
you
jump
in
Bouge
pas
pour
trop
de
gens
car
c′est
pas
sur
qu'ils
iront
te
venger
Don't
move
for
too
many
people
because
it's
not
certain
they'll
avenge
you
Hormi
tes
rent-pa
ici
bas
personne
te
donne
a
manger
Besides
your
parents,
no
one
here
gives
you
anything
to
eat
Chaque
chose
en
son
temps
avant
de
brasser,
faut
savoir
nager
Everything
in
its
own
time,
before
you
can
hustle,
you
have
to
know
how
to
swim
A
part
ça
à
l′école,
on
était
pas
si
te-bê
que
ça,
Apart
from
that,
at
school,
we
weren't
that
stupid,
Mais
on
est
tombé
dans
l'alcool
et
on
est
devenu
des
vrais
dik-sa
But
we
fell
into
alcohol
and
became
real
idiots
Quand
t'es
petit
khey
la
vie
c′est
meilleur
When
you're
young,
girl,
life
is
better
Quand
on
était
petit
avec
mes
soces,
il
s′en
est
passé
des
choses
When
we
were
young
with
my
crew,
a
lot
of
things
happened
Les
petits
poissons
ils
deviennent
vite
des
requins
vicieux
Small
fish
quickly
become
vicious
sharks
Si
aujourd'hui
ils
te
disent
pas
pardon,
demain
ils
te
diront
nique
ta
mère
monsieur
If
they
don't
say
sorry
today,
tomorrow
they'll
tell
you
to
fuck
off,
mister
Quand
t′es
petit,
pas
besoin
de
fumer
la
nuit
pour
dormir
When
you're
young,
you
don't
need
to
smoke
at
night
to
sleep
Amnésia
Vodka/Redbull
aujourd'hui
c′est
l'yop
qui
me
fait
vomir
Amnesia
Vodka/Redbull,
today
it's
yogurt
that
makes
me
throw
up
Au
bac
à
sable,
y′avait
des
alligators
In
the
sandbox,
there
were
alligators
20piges
plus
tard
dans
la
jungle,
la
même
cicatrice
qu'Albator
20
years
later
in
the
jungle,
the
same
scar
as
Harlock
Quand
t'es
petit
khey
la
vie
c′est
meilleur
When
you're
young,
girl,
life
is
better
Je
maté
Tom
Sayer,
j′avais
peur
de
Joe
l'indien,
j′étais
pas
un
voleur
I
watched
Tom
Sawyer,
I
was
afraid
of
Joe
the
Indian,
I
wasn't
a
thief
Quand
j'étais
petit
c′était
tabou
la
meu
- meu
When
I
was
young,
the
ladies
were
taboo
Ligne
blanche
dans
le
boule,
rien
quele
ce
poudre
le
nez
ta
femme
White
line
in
the
bag,
nothing
but
this
powder
on
your
wife's
nose
En
coste-la
on
dans
la
funk
sur
du
shalamar
In
the
projects,
we'd
dance
funk
to
Shalamar
Avant
Nessbeal
y'avait
Nabil,
banlieusard
avec
son
3/4
Before
Nessbeal,
there
was
Nabil,
a
suburban
kid
with
his
three-quarter
coat
Au
shtar
comme
les
3/4
de
mes
potes
At
the
stash
house,
like
three-quarters
of
my
friends
On
a
grandi,
ça
prépare
les
plans
au
square
khey,
destin
de
bandits
We
grew
up,
planning
at
the
square,
girl,
destiny
of
bandits
Quand
j′étais
petit
le
gouter
c'était
du?
When
I
was
young,
snack
time
was
fun
Aujourd'hui
c′est
la
crise
j′ai
le
seum,
parano
rien
que
ça?
khey
Today
it's
the
crisis,
I'm
bummed,
paranoid,
that's
all,
girl
Aujourd'hui
je
suis
grand,
je
rigole
moins
qu′avant
Today
I'm
grown
up,
I
laugh
less
than
before
Présumé
coupable
dans
le
cartable,
génération
Ken
le
survivant
Presumed
guilty
in
the
schoolbag,
generation
Ken
the
Survivor
Quand
t'es
petit
khey
la
vie
c′est
meilleur
When
you're
young,
girl,
life
is
better
Quand
on
était
petit
avec
mes
soces,
il
s'en
est
passé
des
choses
When
we
were
young
with
my
crew,
a
lot
of
things
happened
Les
petits
poissons
ils
deviennent
vite
des
requins
vicieux
Small
fish
quickly
become
vicious
sharks
Si
aujourd′hui
ils
te
disent
pas
pardon,
demain
ils
te
diront
nique
ta
mère
monsieur
If
they
don't
say
sorry
today,
tomorrow
they'll
tell
you
to
fuck
off,
mister
On
fait
que
lutter
depuis
le
début
tah
notre
existence
We've
been
struggling
since
the
beginning
of
our
existence
Le
vice
commence
par
une
morale,
donc
garde
tes
distances
Vice
starts
with
a
moral,
so
keep
your
distance
A
peine
13ans
tu
te
mets
à
bicrave
tout
sorte
de
substances
Barely
13
years
old
and
you
start
dealing
all
sorts
of
substances
10piges
après
quand
y
t'ont
pété
c'est
là
que
les
stup
dansent
10
years
later
when
they
bust
you,
that's
when
the
drugs
dance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lewis Adda, Nabil Selhy, Younes Latifi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.