Paroles et traduction Mister You feat. Niro - Qu’est ce que tu peux faire ?
Qu’est ce que tu peux faire ?
What can you do?
Bouffon,
woogataga
Fool,
woogataga
Coup
d'calibre
dans
ta
gueule
ma
gueule,
woogataga
A
bullet
in
your
face,
my
love,
woogataga
Nique
mhoums
ou
jéd
babahoum
l'kalb!
Fuck
'em
all
or
I'll
babahoum
the
dog!
Coup
d'calibre
dans
leurs
gueules
ma
gueule
A
bullet
in
their
faces,
my
love
On
les
baise,
on
s'en
bat
les
couilles
We
fuck
them,
we
don't
give
a
damn
L'amour
nous
a
rayés
de
la
liste
comme
la
richesse
a
rayé
l'Afrique
Love
has
crossed
us
off
the
list
like
wealth
has
crossed
off
Africa
Comme
une
poucave
qu'on
a
rayés
de
la
street
khey
Like
a
snitch
we
crossed
off
the
street,
girl
Plus
personne
n'attend
rien
de
personne,
on
peut
pas
se
faire
seul
No
one
expects
anything
from
anyone
anymore,
we
can't
make
it
alone
Pourtant
on
finit
en
solo
dans
un
cercueil
Yet
we
end
up
solo
in
a
coffin
Gros,
époque
de
bâtards,
pas
assez
de
mains
pour
compter
tous
mes
potes
au
placard
Man,
era
of
bastards,
not
enough
hands
to
count
all
my
buddies
in
the
slammer
Entre
ceux
qui
vendent
l'haschich
et
ceux
qui
vendent
la
came,
l'atmosphère
est
macabre
Between
those
who
sell
hash
and
those
who
sell
coke,
the
atmosphere
is
macabre
La
mort
est
partout,
l'amour
a
rayé
tous
mes
chiens
de
la
casse
Death
is
everywhere,
love
has
crossed
all
my
dogs
off
the
list
J'préfère
un
ennemi
qui
me
shlass
qu'un
poto
qui
me
trahi
I
prefer
an
enemy
who
shoots
me
than
a
friend
who
betrays
me
Quand
t'es
au
top,
ça
suce,
ils
te
calculent
pas
quand
c'est
la
faillite
When
you're
at
the
top,
they
suck
up,
they
don't
give
a
damn
when
you're
broke
Mister
YouGatazoo,
N.I.R.O
Belleville
Zoo,
c'est
tout
l'Maghrib
qui
pose
sur
MDR
Zouje
Mister
YouGatazoo,
N.I.R.O
Belleville
Zoo,
it's
all
of
Maghreb
on
MDR
Zouje
Des
fois
j'envie
les
gens
qui
sont
dans
le
coma
Sometimes
I
envy
people
who
are
in
a
coma
Depuis
qu'j'suis
né
j'suis
au
chômage,
ils
préfèrent
écouter
des
mythomanes
Since
I
was
born
I've
been
unemployed,
they
prefer
to
listen
to
mythomaniacs
L'amour
nous
a
rayés,
la
haine
a
fait
de
nous
ce
qu'on
est
Love
has
crossed
us
off,
hate
has
made
us
who
we
are
Le
ghetto
m'a
imprégné,
ici
c'est
le
zoo
man,
j'ai
saigné
The
ghetto
impregnated
me,
here
it's
the
zoo
girl,
I
bled
Baigné,
dans
la
violence
qui
a
régné
grâce
à
nos
aînés
Bathed,
in
the
violence
that
reigned
thanks
to
our
elders
Traîné
dans
les
rues
khey,
j'ai
ves-qui
leur
ciné
Dragged
through
the
streets
girl,
I
saw
their
movie
Je
respecte
moins
Zé
Pequeno,
je
préfèrais
Bené
I
respect
Zé
Pequeno
less,
I
preferred
Bené
J'ai
fait
mes
armes
à
kened,
le
rap
game
mon
frère
c'est
khéné
I
made
my
bones
in
kened,
the
rap
game
my
sister
is
khéné
Bavure
commanditée
par
le
commissaire,
pour
ceux
qui
sortent
du
pays
sous
contrôle
judiciaire
Misconduct
ordered
by
the
commissioner,
for
those
who
leave
the
country
under
judicial
supervision
Lorsque
tes
potes
deviennent
adversaires,
qu'est-ce
que
tu
veux
faire,
qu'est-ce
que
tu
peux
faire?
When
your
friends
become
adversaries,
what
do
you
want
to
do,
what
can
you
do?
Je
me
rappelle
en
primaire
l'opinel
dans
le
cartable
I
remember
in
elementary
school
the
opinel
in
the
satchel
J'rap
pour
les
frères
même
primaires
qui
prennent
des
peines
de
bâtards
I
rap
for
the
brothers
even
elementary
ones
who
get
bastard
sentences
On
est
tous
passés
par
le
chtar,
on
a
tous
connu
le
prétoire
We
all
went
through
the
chtar,
we
all
knew
the
courtroom
Les
toilettes
turques,
le
mitard,
les
allumettes,
les
grattoirs
The
Turkish
toilets,
the
solitary
confinement,
the
matches,
the
scrapers
Le
zbar
sous
cellophane
et
les,
trous
de
balle
nivéatisés
The
zbar
under
cellophane
and
the,
bullet
holes
nivéatisés
En
manque
de
plus
belle
la
vie
et
du
journal
télévisé
Missing
a
better
life
and
the
TV
news
Pour
les
gradés
on
est
que
du
crédit
ils
sont
là
pour
nous
épuiser
For
the
officers
we
are
just
credit
they
are
there
to
exhaust
us
Et
aussi
pour
nous
mépriser
ils
kifferaient
qu'on
devienne
la
risée
de
tous
And
also
to
despise
us
they
would
love
for
us
to
become
the
laughing
stock
of
everyone
Faire
des
boules
avec
du
P.Q
viser
le
trou
histoire
de
s'amuser
Make
balls
with
toilet
paper
aim
for
the
hole
just
for
fun
Une
couverture
tellement
vieille
qu'elle
devrait
être
dans
un
musée
A
blanket
so
old
it
should
be
in
a
museum
On
passe
du
banc
de
la
tess,
à
celui
des
accusés
We
go
from
the
bench
of
the
tess,
to
that
of
the
accused
Et
quand
c'est
pour
cess'
ils
t'envoient
loin,
le
procureur
a
une
fusée
And
when
it's
for
cess'
they
send
you
far
away,
the
prosecutor
has
a
rocket
Nationalité
française,
ils
ne
peuvent
pas
m'expulser
French
nationality,
they
can't
deport
me
Dites
à
leurs
mères
que
je
les
baise
et
après
qu'elles
viennent
me
sucer
Tell
their
mothers
that
I
fuck
them
and
then
they
come
suck
me
Faites
péter
le
son,
roulez
des
zdah
vous
serez
bien
dans
vos
lycées
Blast
the
sound,
roll
some
zdah
you'll
be
fine
in
your
high
schools
C'est
Mister
You
je
suis
pas
pressé
mais
je
compte
bientôt
vous
laisser,
éssé!
It's
Mister
You
I'm
not
in
a
hurry
but
I
plan
to
leave
you
soon,
éssé!
Dis
leur
Niro,
faut
des
lingots
dans
nos
bureaux
Tell
them
Niro,
we
need
ingots
in
our
offices
Ma
vie
c'est
un
casino
et
je
suis
un
peu
comme
Robert
De
Niro
My
life
is
a
casino
and
I'm
a
bit
like
Robert
De
Niro
Mais
j'espère
que
ma
Ginger
ne
fera
pas
la
kaha
avec
mes
soces
But
I
hope
my
Ginger
won't
do
the
kaha
with
my
soces
Car
ça
laisse
un
goût
amer
zèh
ça
laisse
un
goût
meussousse
Because
it
leaves
a
bitter
taste
zèh
it
leaves
a
meussousse
taste
La
trahison
ça
pue
le
thon
dahwa
ça
pue
la
sardine
Betrayal
stinks
of
tuna
dahwa
it
stinks
of
sardine
Noureddine
ça
pue
le
dispatching
et
nan
ça
sent
pas
le
tajine
Noureddine
stinks
of
dispatching
and
nah
it
doesn't
smell
like
tajine
Haha!
Lorsque
tes
frères
deviennent
adversaires
Haha!
When
your
brothers
become
adversaries
Qu'est
ce
que
tu
veux
faire,
qu'est
ce
que
tu
peux
faire??
What
do
you
want
to
do,
what
can
you
do??
Lorsque
tes
potes
deviennent
adversaires
When
your
friends
become
adversaries
Qu'est-ce
que
tu
veux
faire,
qu'est-ce
que
tu
peux
faire
frère?
What
do
you
want
to
do,
what
can
you
do
sister?
Lorsque
tes
frères
deviennent
adversaires
When
your
brothers
become
adversaries
Qu'est-ce
que
tu
veux
faire,
qu'est-ce
que
tu
peux
faire?
What
do
you
want
to
do,
what
can
you
do?
Dur,
dur
d'oublier
les
profonds
chagrins
Hard,
hard
to
forget
the
deep
sorrows
Lorsque
ton
destin
soudain,
a
changé
de
chemin
When
your
destiny
suddenly,
has
changed
its
path
Lorsque
tes
frères
deviennent
adversaires
When
your
brothers
become
adversaries
Qu'est-ce
que
tu
veux
faire,
qu'est-ce
que
tu
peux
faire,
frère?
What
do
you
want
to
do,
what
can
you
do,
sister?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
MDR 2
date de sortie
01-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.