Mister You - Flashback - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mister You - Flashback




Flashback
Flashback
Ouais poto
Yeah, homie
Wsh mon sauce
What's up, my friend
Mister yougataga
Mister Yougataga
Belleville
Belleville
11eme, 19eme, 20eme
11th, 19th, 20th district
Eh l'surveillant sale bâtard, nique ta mère, baisse mon oeilleton
Hey, you damn guard, screw your mother, lower my peephole
Tu m'prends pour qui? Qu'est c'tu r'gardes?
Who do you think I am? What are you looking at?
Tu m'a pris pour un feuilleton?
Do you think I'm a soap opera?
C'est pas pour rien qu'on est bé-tom, putain d'moral en béton
It's not for nothing that we're crazy, damn strong morale
On finira tous d'une rafale, on verra pas l'Armageddon!
We'll all end up in a burst, we won't see Armageddon!
Comme dit l'poto Khalidon dahwa "t'as un putain de don!"
As my friend Khalidon says, "you have a damn gift!"
On est fait pour graille du caviar, pas pour faire des pâtes aux thon
We're meant to eat caviar, not make pasta with tuna
Vaut mieux jeûner comme un berger
Better to fast like a shepherd
que de s'faire graille comme un mouton
than to be eaten like a sheep
J'ai plus les pieds collés au
My feet are no longer stuck to the
plancher, j'ai les doigts sur des boutons
floor, my fingers are on buttons
La poisse m'a pas + frôlé, les keuf m'ont trop contrôler
Bad luck hasn't just brushed past me, the cops have controlled me too much
J'ai dormis dans des palaces comme j'ai dormis dans le tro-mé
I've slept in palaces as I've slept on the streets
J'dormais sur mon poignet, dans des aires de repos
I slept on my wrist, in rest areas
J'ai toujours mangé du fer et j'ai jamais graille re-po
I've always eaten iron and never eaten leftovers
Un vrai marocain, ouais tu connais le topo
A real Moroccan, yeah you know the deal
J'ai fumé le quinquin, j'ai vendu le popo
I smoked the hash, I sold the cocaine
Étant p'tit j'accélère et j'paye en sketba les taco
As a kid, I'd speed off and pay for tacos with fake bills
Devant toi ça te serrait la main derrière ça te serrait ta go
In front of you they'd shake your hand, behind your back they'd screw your girl
Comme des croco ça l'accoste, trou de boullette sur les Lacoste
Like crocodiles they approach her, bullet holes on the Lacoste shirts
A 8ans on rêvais d'piwi, à 13 de braquer la poste
At 8 years old we dreamed of chicks, at 13 of robbing the post office
Juste pour péter le coffre fort. Qu'est c'tu veux serrer la boss!!
Just to crack the safe. What do you want to arrest the boss!!
Le Chameau se croit meilleur qu'l'dromadaire en observant sa bosse
The camel thinks he's better than the dromedary, looking at his hump
Y'a d'la sel3a on fait de l'oseille, H24 que ça bosse
There's weed, we make money, 24/7 we hustle
Big up Lacrim et Nordo dahwa 94
Big up Lacrim and Nordo, 94
J'voulais toujours du matos
I always wanted gear
On défouraille le micro, dehwa comme miklo j'suis un putain de vatos
We're killing the mic, like Miklo I'm a damn vato
J'me re-présente c'est Younès, nom d'famille Latifi
I reintroduce myself, it's Younès, last name Latifi
Dehwa l'passé il est déjà mort, l'avenir se rectifie
The past is already dead, the future is being rectified
Chez moi le ferme s'additionne, le sursis se notifie
At my place, the jail time adds up, the suspended sentence gets notified
Les vrais n'portent pas la couronne, y a qu'les faux qu'on gratifie
The real ones don't wear the crown, only the fake ones get rewarded
C'est pas les pièces d'identités, mais les murs qu'on plastifie
It's not the ID cards, but the walls that we laminate
Même plein d'oseille on reste le même crois pas qu'on se modifie
Even with a lot of money, we stay the same, don't think we change
Fuck le jour de l'an? Bois-d'Arcy Fuck les surveillants comme percy
Fuck New Year's Day? Bois-d'Arcy Fuck the guards like Percy
Aux arrivants je roule un gare-ci, intouchable comme Omar Sy
To the newcomers I roll a joint, untouchable like Omar Sy
Ou bien comme Dry et Démon one y a du sbar et de la one
Or like Dry and Démon one, there's weed and cocaine
Toute la jungle est derrière oim fais
The whole jungle is behind me, don't
pas le taulard t'as fait qu'trois oims
act tough, you've only done three years
J't'allume ta mère je fais pas de K-one
I'll light you up, I don't do K-one
Tout le monde sait c'est qui le number one
Everyone knows who's number one
Feuille de douane trick et Marwan
Customs sheet, Trick and Marwan
J'oublie pas Mehdi du mistral
I don't forget Mehdi from the Mistral
Ça chipote pas ça paye en cash, 500 mille E de caution
They don't mess around, they pay in cash, 500 thousand euros bail
Ça charge les PGP les Calibre et les 4 motions
They load the PGPs, the Calibers and the 4 Motions
J'ai pas eu l'bac j'encule la BAC avec "très bien" comme mention
I didn't get my baccalaureate, I screw the BAC with "very good" as a mention
On leur a fait mal ça nous a plu du coup nous recommençons
We hurt them, we liked it, so we're doing it again
Il m'faut des million sous mes coussins
I need millions under my pillows
J'veux la même pour tout mes cousins
I want the same for all my cousins
Surtout pour ceux au bled qui tout les jours te fume un goussa
Especially for those in the bled who smoke a joint every day
Y a 3amti d'la taille d'un poussin elle rentrait chez mauboussin
There were 3 aunties the size of a chick, they went into Mauboussin
M'a dit il m'fallait du flous alors j'ai tout pris avec mon kaboussa
Told me I needed money, so I took everything with my gun
Khardala pour rentrer, critique allez pour dîner
Khardala to get in, critics go for dinner
Ça commence par voler des sacs ensuite ça commence a dealer
It starts with stealing bags, then it starts dealing
Ça s'embrouille sur le rainté, donc ça commence? tirer
It gets messy on the block, so it starts? shooting
Bien sûr que le cercle est vicieux, tu sais plus comment t'en tirer
Of course the circle is vicious, you don't know how to get out
Quand t'as bavé les bavonne tu commence? respirer
When you've talked, you start breathing
La beuh est bonne et le shit nous a tous inspiré
The weed is good and the hash inspired us all
L'école on s'est tous fait virer nos problème n'ont fait qu'empirer
We all got kicked out of school, our problems only got worse
Ton pire ennemi n'fera pas de dou3aa sur ta tombe non il l'a pillerait
Your worst enemy won't pray on your grave, no he'll rob it
C'est Yougataga, tu connais la r'cette
It's Yougataga, you know the recipe
Bâtard appelle la police, sale chmet compose le 17
Bastard call the police, dirty snitch dial 17
Moi comment j'vois l'rap, comme une biatch en nuisette
How I see rap, like a bitch in a negligee
J'rap toujours pour les Mgharba, pour les Twanssa, les DZ
I always rap for the Moroccans, for the Tunisians, the Algerians
J'm'revois tout p'tit étant gamin en train d'regarder DBZ
I see myself as a little kid watching DBZ
Maintenant c'est plus Kamehameha non c'est minimum un CZ
Now it's no longer Kamehameha, no it's at least a CZ
J'ai une folle qui fouille dans mon
I have a crazy girl who searches my
phone et une autre qui fais ma vaisselle
phone and another who does my dishes
Une sur l'boulevard de la Villette, l'autre sur celui de Sunset
One on Villette Boulevard, the other on Sunset Boulevard
Dehwa c'est la Jet 7, avenue des peuplier
It's the Jet 7, Poplar Avenue
Batarade papiers, j'vous conseille d'vous repliez
Papers raid, I advise you to retreat
J'suis pas l? pour oublier non j'suis venu prendre un bon billet
I'm not here to forget, no I came to get a good ticket
J'ai révé de beaucoup de zéro et je crois pas que le compte y est
I've dreamed of a lot of zeros and I don't think the count is there
Plusieurs millions d'euro, des feuilles du shit, des Marlboro
Several million euros, sheets of hash, Marlboros
Pas besoin d'gonfler les pectoraux la secrétaire est sous l'bureau
No need to inflate the pectorals, the secretary is under the desk
J'suis pas que dans l'hlel, j'ai du changé mon numéro
I'm not just in the halal, I had to change my number
C'est pour nos gens d'Creil, sans oublier Les Mureaux!
This is for our people from Creil, not forgetting Les Mureaux!
Eh gros le temps c'est pas de l'argent
Hey, time is not money
Et tu sais c'est quoi la différence?
And you know what the difference is?
Ouais ouais ouais
Yeah yeah yeah
Bah c'est que le temps on peut pas le refaire!
Well, it's that we can't make up for lost time!





Writer(s): hades, mister you


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.