Mister You - Hasta la Muerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mister You - Hasta la Muerte




Hasta la Muerte
Until Death
C'est l'histoire d'Abdelkader etMoussa
This is the story of Abdelkader and Moussa
C'est l'histoire de Moukhtar et Mamade
This is the story of Moukhtar and Mamade
Tous les jours les deux traînent ensemble
Every day the two hang out together
Même gamos même liasse même ensemble
Same hoes, same stash, same team
Même sourire, regard menaçant
Same smile, menacing glare
Quand ils te la mettent c'est sûr que tu la sens
When they hit you, you sure feel it
Je parle d'une amitié qui a plus de 20 ans
I'm talking about a friendship that's over 20 years old
Qui n'a pas de prix qui n'a pas de montant
That has no price, no amount
Ils canneraient l'un pour l'autre ils font pas de boucan
They'd stab each other for the other, no fuss
Même face à trente aucun des deux ne fout le camp
Even facing thirty, neither of them runs away
Même les anciens reconnaissent qu'ils sont bêtes de gamberge
Even the old-timers admit they're brains of the operation
Se sont rencontrés les deux portaient des pampers
They met when they were both wearing diapers
A la vie à la mort c'est ce que les deux prêchent
To the death, that's what the two preach
Ils ont fait le collège la calèche et la crèche
They did the college, the carriage, and the crib
La street et l'art en pire ils ont connu la dèche
The street and the art at their worst, they've known poverty
Le meilleur et le pire la hess et la fraîche
The best and the worst, the haze and the fresh
Du sous-sol au toit, du trad-mi à Marrakech
From the basement to the roof, from the trad-mi to Marrakech
XXX il te dira suicide-toi
XXX, he'll tell you to kill yourself
Tous les quartiers du monde, te diront que ça se passe ainsi
Every neighborhood in the world will tell you that's how it is
L'amitié est pire qu'une bombe, mais bon c'est pas un soucis
Friendship is worse than a bomb, but it's not a problem
On peut marcher sur tout le monde et tomber aussi vite
You can walk on everyone and fall just as easily
Le destin s'est vie
Life is destiny
C'est l'histoire de Moussa et d'Abdelkader
This is the story of Moussa and Abdelkader
1944 ils tombaient par terre
1944 they fell to the ground
Ils ont fait la guerre pour avoir les papiers
They went to war to get the papers
Ils ont plongé dans une merde il n'avaient pas pied
They plunged into a shit where they had no footing
Dans l'étranger XXX
In the foreign XXX
Il fallait bouger
Had to move
Se sont cassés l'dos pour un salaire misérable
Broke their backs for a pittance
Tous les quartiers du monde, te diront que ça se passe ainsi
Every neighborhood in the world will tell you that's how it is
L'amitié est pire qu'une bombe, mais bon c'est pas un soucis
Friendship is worse than a bomb, but it's not a problem
On peut marcher sur tout le monde et tomber au seville
You can walk on everyone and fall at the seville
Le destin s'est vie
Life is destiny
Moussa est le père de Mamad
Moussa is Mamad's father
Abdelkader est le père à Moukhtar
Abdelkader is Moukhtar's father
La rue c'est un truc de malade
The street is a sick thing
Pour ne pas dire un monde de bâtards
Not to mention a world of bastards
XXX
XXX
La rue c'est fatal toi même tu sais
The street is fatal, you know it yourself





Writer(s): dr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.