Paroles et traduction Mister You - Hasta la Muerte
Hasta la Muerte
Until Death
C'est
l'histoire
d'Abdelkader
etMoussa
This
is
the
story
of
Abdelkader
and
Moussa
C'est
l'histoire
de
Moukhtar
et
Mamade
This
is
the
story
of
Moukhtar
and
Mamade
Tous
les
jours
les
deux
traînent
ensemble
Every
day
the
two
hang
out
together
Même
gamos
même
liasse
même
ensemble
Same
hoes,
same
stash,
same
team
Même
sourire,
regard
menaçant
Same
smile,
menacing
glare
Quand
ils
te
la
mettent
c'est
sûr
que
tu
la
sens
When
they
hit
you,
you
sure
feel
it
Je
parle
d'une
amitié
qui
a
plus
de
20
ans
I'm
talking
about
a
friendship
that's
over
20
years
old
Qui
n'a
pas
de
prix
qui
n'a
pas
de
montant
That
has
no
price,
no
amount
Ils
canneraient
l'un
pour
l'autre
ils
font
pas
de
boucan
They'd
stab
each
other
for
the
other,
no
fuss
Même
face
à
trente
aucun
des
deux
ne
fout
le
camp
Even
facing
thirty,
neither
of
them
runs
away
Même
les
anciens
reconnaissent
qu'ils
sont
bêtes
de
gamberge
Even
the
old-timers
admit
they're
brains
of
the
operation
Se
sont
rencontrés
les
deux
portaient
des
pampers
They
met
when
they
were
both
wearing
diapers
A
la
vie
à
la
mort
c'est
ce
que
les
deux
prêchent
To
the
death,
that's
what
the
two
preach
Ils
ont
fait
le
collège
la
calèche
et
la
crèche
They
did
the
college,
the
carriage,
and
the
crib
La
street
et
l'art
en
pire
ils
ont
connu
la
dèche
The
street
and
the
art
at
their
worst,
they've
known
poverty
Le
meilleur
et
le
pire
la
hess
et
la
fraîche
The
best
and
the
worst,
the
haze
and
the
fresh
Du
sous-sol
au
toit,
du
trad-mi
à
Marrakech
From
the
basement
to
the
roof,
from
the
trad-mi
to
Marrakech
XXX
il
te
dira
suicide-toi
XXX,
he'll
tell
you
to
kill
yourself
Tous
les
quartiers
du
monde,
te
diront
que
ça
se
passe
ainsi
Every
neighborhood
in
the
world
will
tell
you
that's
how
it
is
L'amitié
est
pire
qu'une
bombe,
mais
bon
c'est
pas
un
soucis
Friendship
is
worse
than
a
bomb,
but
it's
not
a
problem
On
peut
marcher
sur
tout
le
monde
et
tomber
aussi
vite
You
can
walk
on
everyone
and
fall
just
as
easily
Le
destin
s'est
vie
Life
is
destiny
C'est
l'histoire
de
Moussa
et
d'Abdelkader
This
is
the
story
of
Moussa
and
Abdelkader
1944
ils
tombaient
par
terre
1944
they
fell
to
the
ground
Ils
ont
fait
la
guerre
pour
avoir
les
papiers
They
went
to
war
to
get
the
papers
Ils
ont
plongé
dans
une
merde
où
il
n'avaient
pas
pied
They
plunged
into
a
shit
where
they
had
no
footing
Dans
l'étranger
XXX
In
the
foreign
XXX
Il
fallait
bouger
Had
to
move
Se
sont
cassés
l'dos
pour
un
salaire
misérable
Broke
their
backs
for
a
pittance
Tous
les
quartiers
du
monde,
te
diront
que
ça
se
passe
ainsi
Every
neighborhood
in
the
world
will
tell
you
that's
how
it
is
L'amitié
est
pire
qu'une
bombe,
mais
bon
c'est
pas
un
soucis
Friendship
is
worse
than
a
bomb,
but
it's
not
a
problem
On
peut
marcher
sur
tout
le
monde
et
tomber
au
seville
You
can
walk
on
everyone
and
fall
at
the
seville
Le
destin
s'est
vie
Life
is
destiny
Moussa
est
le
père
de
Mamad
Moussa
is
Mamad's
father
Abdelkader
est
le
père
à
Moukhtar
Abdelkader
is
Moukhtar's
father
La
rue
c'est
un
truc
de
malade
The
street
is
a
sick
thing
Pour
ne
pas
dire
un
monde
de
bâtards
Not
to
mention
a
world
of
bastards
La
rue
c'est
fatal
toi
même
tu
sais
The
street
is
fatal,
you
know
it
yourself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.