Paroles et traduction Mister You - J'Regarde En L'Air
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'Regarde En L'Air
I Stare at the Sky
J'suis
dans
ma
cellule
j'galère,
j'regarde
en
l'air
Stuck
in
my
cell,
I'm
struggling,
I
stare
at
the
sky
J'suis
en
train
de
cogiter
j'repense
à
toi
ya
zèhh
Lost
in
thought,
I
think
back
to
you,
damn
girl
Toutes
tes
tminiks
et
toutes
ces
soirées
d'ivresse
All
your
little
ways
and
those
drunken
nights
Nan
je
ne
regrette,
rien
ni
mes
joie
ni
mes
tristesses
Nah,
I
regret
nothing,
neither
joys
nor
sorrows
Là,
j'suis
dans
ma
cellule
j'galère,
j'regarde
en
l'air
Here
I
am,
stuck
in
my
cell,
I'm
struggling,
I
stare
at
the
sky
J'suis
en
train
de
cogiter
j'repense
à
toi
ya
zèhh
Lost
in
thought,
I
think
back
to
you,
damn
girl
J'ai
l'air
d'un
con
j'me
sens
totalement
du-per,
I
look
like
a
fool,
feeling
totally
duped
Moi
qui
m'étais
juré
de
n'aimer
que
ma
mère
Me,
who
swore
to
love
only
my
mother
Un
jour
j't'ai
offert
un
bouquet
de
fleurs
One
day
I
gave
you
a
bouquet
of
flowers
Tu
m'as
dis
"il
est
beau
mais
pas
autant
qu'un
Hummer"
You
said,
"It's
beautiful,
but
not
as
beautiful
as
a
Hummer"
J't'ai
dit
"eh
oh
l'argent
ne
fait
pas
le
bonheur"
I
told
you,
"Hey,
money
doesn't
buy
happiness"
Tu
m'as
dit
"ouais
non
mais
ça
fait
pas
non
plus
le
malheur"
You
said,
"Yeah,
but
it
doesn't
buy
sadness
either"
Le
passé
ça
meurt,
mais
les
souvenirs
ça
reste
The
past
dies,
but
memories
remain
Des
fois
ça
fait
du
bien
des
fois
ça
blesse
Sometimes
they
soothe,
sometimes
they
hurt
Ton
regard
de
braise,
tes
petites
fesses
en
forme
de
fraises
Your
fiery
gaze,
your
little
strawberry-shaped
butt
Ton
petit
corps
de
crevette,
ta
silhouette
parfaite
ou
presque
Your
tiny
shrimp-like
body,
your
almost
perfect
silhouette
Tes
yeux
noisettes
et
tes
petites
mains
de
poupée
Your
hazel
eyes
and
your
little
doll
hands
Ta
mèche
coupée
tes
petites
mimiques
de
princesse
Your
cut
strand
of
hair,
your
little
princess
mannerisms
Tout
tes
tminiks
et
toutes
ces
soirée
d'ivresse
All
your
little
ways
and
those
drunken
nights
Nan
je
ne
regrette
rien
ni
mes
joies
ni
mes
tristesses
Nah,
I
regret
nothing,
neither
joys
nor
sorrows
J'suis
dans
ma
cellule
j'galère,
j'regarde
en
l'air
Stuck
in
my
cell,
I'm
struggling,
I
stare
at
the
sky
J'suis
en
train
de
cogiter
j'repense
à
toi
ya
zèhh
Lost
in
thought,
I
think
back
to
you,
damn
girl
Toutes
tes
tminiks
et
toutes
ces
soirées
d'ivresse
All
your
little
ways
and
those
drunken
nights
Nan
je
ne
regrette
rien
ni
mes
joie
ni
mes
tristesses
Nah,
I
regret
nothing,
neither
joys
nor
sorrows
Là,
j'suis
dans
ma
cellule
j'galère,
j'regarde
en
l'air
Here
I
am,
stuck
in
my
cell,
I'm
struggling,
I
stare
at
the
sky
J'suis
en
train
de
cogiter
j'repense
à
toi
ya
zèhh
Lost
in
thought,
I
think
back
to
you,
damn
girl
J'ai
l'air
d'un
con
j'me
sens
totalement
du-per
I
look
like
a
fool,
feeling
totally
duped
Moi
qui
m'étais
juré
de
n'aimer
que
ma
mère
Me,
who
swore
to
love
only
my
mother
J'suis
dans
ma
cellule
j'galère,
j'regarde
en
l'air
Stuck
in
my
cell,
I'm
struggling,
I
stare
at
the
sky
J'suis
en
train
de
cogiter
j'repense
à
toi
ya
zèhh
Lost
in
thought,
I
think
back
to
you,
damn
girl
Toutes
tes
tminiks
et
toutes
ces
soirées
d'ivresse
All
your
little
ways
and
those
drunken
nights
Mais
je
ne
regrette,
rien
ni
mes
joie
ni
mes
tristesses
But
I
regret
nothing,
neither
joys
nor
sorrows
Quand
t'as
repris
t'es
clics
tes
clacs,
t'as
remis
ta
veste
When
you
grabbed
your
things,
put
your
coat
back
on
Tu
m'as
dis
je
m'en
vais
Younès
maintenant
faut
que
tu
me
laisse
You
told
me,
"I'm
leaving
Younes,
you
have
to
let
me
go
now"
Je
t'ai
dis
je
te
retiens
pas
bien
que
rien
ne
presse
I
said,
"I'm
not
holding
you
back,
even
though
there's
no
rush"
Je
te
souhaite
tout
le
bonnheur
du
monde
à
toi
et
à
ton
futur
ex
I
wish
you
all
the
happiness
in
the
world,
to
you
and
your
future
ex
Comme
une
traitresse
t'as
fuis
et
tu
m'as
lâché
Like
a
traitor,
you
fled
and
abandoned
me
Sous
prétexte
que
j'étais
recherché
Under
the
pretext
that
I
was
wanted
Tu
m'as
dis
"c'est
clair
c'est
net
ça
peux
pas
marcher"
You
said,
"It's
clear,
it's
obvious,
this
can't
work"
Donc
ouais
je
te
dédis
ce
texte
seulement
pour
te
faire
chier
So
yeah,
I'm
dedicating
this
text
to
you
just
to
piss
you
off
Moi
qui
t'ai
dis
"tu
vois
l'étoile
du
berger?"
Me,
who
told
you,
"See
the
shepherd's
star?"
"Bah
si
tu
m'attends,
j'irai,
je
te
la
décrocherai"
"Well,
if
you
wait
for
me,
I'll
go
and
get
it
for
you"
Mais
toi
t'y
a
pas
cru
ça
tu
me
l'as
prouvé
But
you
didn't
believe
it,
you
proved
it
to
me
Aujourd'hui
je
te
dis,
une
de
perdue
c'est
quatre
milliards
de
retrouvées
Today
I
tell
you,
one
lost
is
four
billion
found
J'suis
dans
ma
cellule
j'galère,
j'regarde
en
l'air
Stuck
in
my
cell,
I'm
struggling,
I
stare
at
the
sky
J'suis
en
train
de
cogiter
j'repense
à
toi
y
a
zèhh
Lost
in
thought,
I
think
back
to
you,
damn
girl
Toutes
tes
tminiks
et
toutes
ces
soirées
d'ivresse
All
your
little
ways
and
those
drunken
nights
Nan
je
ne
regrette,
rien
ni
mes
joie
ni
mes
tristesses
Nah,
I
regret
nothing,
neither
joys
nor
sorrows
Là,
j'suis
dans
ma
cellule
j'galère,
j'regarde
en
l'air
Here
I
am,
stuck
in
my
cell,
I'm
struggling,
I
stare
at
the
sky
J'suis
en
train
de
cogiter
j'repense
à
toi
ya
zèhh
Lost
in
thought,
I
think
back
to
you,
damn
girl
J'ai
l'air
d'un
con
j'me
sens
totalement
du-per
I
look
like
a
fool,
feeling
totally
duped
Moi
qui
m'étais
juré
de
n'aimer
que
ma
mère
Me,
who
swore
to
love
only
my
mother
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SALIMIER JEAN ALBERT, SALIMIER REYNALD FRANZ, LATIFI YOUNES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.