Paroles et traduction Mister You - On Ne T'Oublie Pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Ne T'Oublie Pas
We Won't Forget You
T'es
parti
mais
on
ne
t'oublie
pas
You're
gone,
but
we
won't
forget
you
D'un
tragique
accident
sur
ris-Pa
From
a
tragic
accident
on
Ris-Pa
L'alcool
censé
nous
divertir
The
alcohol
meant
to
entertain
us
A
fini
pas
nous
détruire
Ended
up
destroying
us
Il
t'restait
tant
d'chemin
à
parcourir
You
had
so
much
road
left
to
travel
Jte
revois
au
te-Foo
entrain
de
nous
faire
courir
I
see
you
again
at
Te-Foo
making
us
run
J'regarde
une
tof
ou
t'es
en
train
d'sourire
I
look
at
a
picture
where
you're
smiling
Y
a
pas
d'âge
pour
mourir
There's
no
age
to
die
T'es
parti
mais
on
t'oublie
pas
You're
gone,
but
we
won't
forget
you
Tes
fréros,
tes
soeur
tes
rents-pa
Your
brothers,
your
sister,
your
parents
Ont
été
trés
fort,
m'ont
même
dit
ne
pleure
pas
Have
been
very
strong,
they
even
told
me
not
to
cry
Quand
jpense
à
ton
frère
au
card-pla
When
I
think
of
your
brother
in
card-pla
Qui
apprend
ta
mort
dans
ce
triste
décor
Who
learns
of
your
death
in
this
sad
setting
Qui
demande
une
perm'
pour
la
levée
du
corps
Who
asks
for
permission
for
the
body
to
be
released
Et
puis
qui
retourne
en
zon-pri
tout
seul
And
then
returns
to
zon-pri
alone
Renvoyant
sa
chair
dans
un
linceul
Sending
his
flesh
back
in
a
shroud
On
espère
tous
ce
revoir
dans
l'au-delà
We
all
hope
to
see
each
other
again
in
the
afterlife
Aprés
d'Allah
Soubhanatahala
After
Allah
Soubhanatahala
J'prie
pour
qu'il
nous
accorde
sa
clémence
I
pray
that
he
grants
us
his
clemency
C'est
quand
on
meurt
que
la
vie
ça
commence
It's
when
we
die
that
life
begins
Quand
j'repense
à
notre
enfance
When
I
think
back
to
our
childhood
Les
tournois
d'foot
les
souvenirs
de
vacances
The
football
tournaments,
the
holiday
memories
Ton
absence
me
ronge
comme
une
tumeur
Your
absence
eats
away
at
me
like
a
tumor
Le
passé
meurt
les
souvenirs
demeurent
The
past
dies,
memories
remain
T'est
parti
mais
on
ne
t'oublie
pas
You're
gone,
but
we
won't
forget
you
T'est
parti
mais
on
ne
t'oublie
pas
You're
gone,
but
we
won't
forget
you
Tes
fréros,
tes
soeur,
tes
rent-pa
Your
brothers,
your
sister,
your
parents
Etaient
tous
là
pour
la
Jènèza
Were
all
there
for
the
Jènèza
On
est
parti
jusqu'à
Sirré
Counda
We
went
all
the
way
to
Sirré
Counda
Avec
Frédéric,
Chérif,
Azzedine
With
Frédéric,
Chérif,
Azzedine
J'me
suis
revu
à
l'enterrement
de
Baddredine
I
saw
myself
again
at
Baddredine's
funeral
J'ai
repensé
à
la
mort
du
p'tit
Medhi
I
thought
back
to
the
death
of
little
Medhi
Dans
l'quartier
trop
de
tragédies
In
the
neighborhood
too
many
tragedies
C'est
à
croire
que
la
malchance
nous
colle
à
vie
It's
as
if
bad
luck
sticks
to
us
for
life
Et
que
le
mot
poisse
rime
avec
Belleville
And
that
the
word
jinx
rhymes
with
Belleville
J'ai
pas
oublié
ce
qu'on
c'était
dit
I
haven't
forgotten
what
we
said
to
each
other
A
la
vie,
à
la
mort
casse-dé-di
In
life,
in
death,
casse-dé-di
J'nous
revoie:
toi,
moi,
Khaled
et
Ber-sa
I
see
us
again:
you,
me,
Khaled
and
Ber-sa
T'avais
l'talent
d'un
joueur
du
Barça
You
had
the
talent
of
a
Barça
player
Mais
c'est
au
porc
qu'on
donne
la
confiture
But
it's
the
pig
that
gets
the
jam
Nous
on
a
eu
l'droit
à
la
vie
dure
We
got
the
hard
life
T'est
parti
mais
on
ne
t'oublie
pas
You're
gone,
but
we
won't
forget
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): balti, mister you
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.