Paroles et traduction Mister You - À toi...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
que
tu
te
rappelles?
Do
you
remember?
La
première
fois
qu'on
s'est
vu
que
nos
regards
se
sont
croisés!
The
first
time
we
met,
the
moment
our
eyes
crossed!
Oh
que
tu
étais
belle...
J'ai
senti
mon
cœur
battre
et
tout
mon
corps
s'embraser!
Oh,
how
beautiful
you
were...
I
felt
my
heart
beat
and
my
whole
body
ignite!
Perfection
au
féminin,
contraire
de
Gilette!
Feminine
perfection,
the
opposite
of
Gilette!
Ceinture
assorti
au
sac
a
main
et
une
paire
de
lunettes!
Matching
belt
and
handbag,
and
a
pair
of
glasses!
J'aurai
beau
lire
le
dictionnaire,
je
trouve
aucun
mot
pour
te
décrire!
I
could
read
the
whole
dictionary,
and
still
find
no
words
to
describe
you!
Victime
de
ma
nostalgie,
prisonnier
de
mon
esprit!
Victim
of
my
nostalgia,
prisoner
of
my
mind!
A
toi
mon
petit
cœur!
To
you,
my
little
heart!
A
toi
mon
petit
papillon!
To
you,
my
little
butterfly!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Remember
how
we
used
to
wake
up
with
smiles
and
the
song
of
crickets!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
When
our
eyes
sparkled
as
bright
as
the
sun
and
its
rays!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
When
I
was
your
Prince
Charming
and
you
were
my
little
Cinderella!
A
toi
mon
petit
cœur!
To
you,
my
little
heart!
A
toi
mon
petit
papillon!
To
you,
my
little
butterfly!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Remember
how
we
used
to
wake
up
with
smiles
and
the
song
of
crickets!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
When
our
eyes
sparkled
as
bright
as
the
sun
and
its
rays!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
When
I
was
your
Prince
Charming
and
you
were
my
little
Cinderella!
Laisse
moi
t'enlacer,
habi
laisse
moi
t'embrasser!
Let
me
hold
you
close,
habi
let
me
kiss
you!
Laisse
moi
te
montrer
à
quelle
point
je
suis
un
mec
censé!
Let
me
show
you
how
much
of
a
decent
guy
I
am!
Qu
j'ai
envie
de
me
caser,
non,
ne
te
fie
pas
à
mon
casier!
That
I
want
to
settle
down,
no,
don't
judge
me
by
my
past!
Et
n'écoute
pas
les
médias!
And
don't
listen
to
the
media!
Qui
te
font
croire
que
je
suis
un
gobeur
qui
me
connaissent
que
grâce
à
Wikipédia!
Who
make
you
believe
I'm
a
womanizer
they
only
know
through
Wikipedia!
Dans
l'immédiat,
j'ai
envie
de
te
dire
plein
de
choses!
Right
now,
I
want
to
tell
you
so
many
things!
Que
t'es
fraîche,
que
tes
quatre
lèvres
sont
comme
les
pétales
d'une
rose!
That
you're
fresh,
that
your
lips
are
like
the
petals
of
a
rose!
Que
tes
beaux
yeux
sont
entrain
de
m'hypnotiser!
That
your
beautiful
eyes
are
hypnotizing
me!
Que
la
vérité
sort
de
la
bouteille
donc
faut
que
je
me
mette
à
tiser!
That
the
truth
comes
out
of
the
bottle,
so
I
need
to
start
sipping!
Je
découpe
des
fraises
dans
une
grande
coupe
de
Taitinger!
I'm
slicing
strawberries
into
a
large
glass
of
Taittinger!
Ah,
c'est
fini
le
stress
sauf
à
la
douane
de
Tanger!
Ah,
no
more
stress
except
at
the
Tangier
customs!
En
fait
l'amour,
c'est
un
peu
Shakespeare
et
un
peu
Pythagore
et
Thalès!
Actually,
love
is
a
bit
of
Shakespeare
and
a
bit
of
Pythagoras
and
Thales!
Baby
s'il
te
plaît
retire
ta
veste
histoire
qu'on
se
mette
à
l'aise!
Baby
please
take
off
your
jacket
so
we
can
get
comfortable!
A
toi
mon
petit
cœur!
To
you,
my
little
heart!
A
toi
mon
petit
papillon!
To
you,
my
little
butterfly!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Remember
how
we
used
to
wake
up
with
smiles
and
the
song
of
crickets!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
When
our
eyes
sparkled
as
bright
as
the
sun
and
its
rays!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
When
I
was
your
Prince
Charming
and
you
were
my
little
Cinderella!
A
toi
mon
petit
cœur!
To
you,
my
little
heart!
A
toi
mon
petit
papillon!
To
you,
my
little
butterfly!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Remember
how
we
used
to
wake
up
with
smiles
and
the
song
of
crickets!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
When
our
eyes
sparkled
as
bright
as
the
sun
and
its
rays!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
When
I
was
your
Prince
Charming
and
you
were
my
little
Cinderella!
Je
veux
pas
finir
ma
vie
tout
seul,
je
veux
la
finir
avec
toi
bébé!
I
don't
want
to
end
my
life
alone,
I
want
to
end
it
with
you
baby!
Le
bonheur
est
dans
les
choses
simples,
pourquoi
l'amour
est-il
si
compliqué!
Happiness
is
in
the
simple
things,
why
is
love
so
complicated!
A
toi
mon
petit
cœur!
To
you,
my
little
heart!
A
toi
mon
petit
papillon!
To
you,
my
little
butterfly!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Remember
how
we
used
to
wake
up
with
smiles
and
the
song
of
crickets!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
When
our
eyes
sparkled
as
bright
as
the
sun
and
its
rays!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
When
I
was
your
Prince
Charming
and
you
were
my
little
Cinderella!
A
toi
mon
petit
cœur!
To
you,
my
little
heart!
A
toi
mon
petit
papillon!
To
you,
my
little
butterfly!
Tu
te
rappelles
qu'on
se
réveiller
avec
le
sourire
et
le
chant
des
grillons!
Remember
how
we
used
to
wake
up
with
smiles
and
the
song
of
crickets!
Quand
nos
regards
scintillaient
autant
que
le
soleil
et
ses
rayons!
When
our
eyes
sparkled
as
bright
as
the
sun
and
its
rays!
Quand
j'étais
ton
prince
charmant
et
que
toi
t'étais
ma
p'tite
cendrillon!
When
I
was
your
Prince
Charming
and
you
were
my
little
Cinderella!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DJAMEL FEZARI, NASSER MOUNDER, AURELIEN MAZIN, YOUNES LATIFI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.