Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down by the Old Mill Stream
Unten am alten Mühlenbach
Down
by
the
Old
Mill
Stream
where
I
first
met
you
Unten
am
alten
Mühlenbach,
wo
ich
dich
zuerst
traf
With
your
eyes
of
blue,
dressed
in
gingham
too
Mit
deinen
blauen
Augen,
gekleidet
auch
in
Gingham
It
was
there
I
knew
that
you
loved
me
too
Dort
war
es,
wo
ich
wusste,
dass
auch
du
mich
liebtest
You
were
sixteen,
(you
were
sixteen)
Du
warst
sechzehn,
(du
warst
sechzehn)
My
village
queen,
(my
village
queen)
Meine
Dorfkönigin,
(meine
Dorfkönigin)
By
the
Old
Mill
Stream
Am
alten
Mühlenbach
Down
by
the
Old
(not
the
new
but
the
old)
Unten
am
Alten
(nicht
dem
neuen,
sondern
dem
alten)
Mill
Stream
(not
the
river
but
the
stream)
Mühlenbach
(nicht
der
Fluss,
sondern
der
Bach)
Where
I
first
(not
last
but
first)
met
you
(not
her
but
you)
Wo
ich
dich
zuerst
(nicht
zuletzt,
sondern
zuerst)
traf
(nicht
sie,
sondern
dich)
With
your
eyes
(not
your
nose
but
your
eyes)
Mit
deinen
Augen
(nicht
deiner
Nase,
sondern
deinen
Augen)
Of
blue,
(not
green
but
blue)
Blau,
(nicht
grün,
sondern
blau)
Dressed
in
ging
(not
gang
but
ging)
Gekleidet
in
Ging-
(nicht
Gang,
sondern
Ging-)
Ham
too
(not
three
but
two)
-ham
auch
(nicht
drei,
sondern
zwei)
It
was
there
(not
here
but
there)
I
knew
(not
old
but
new)
Dort
war
es
(nicht
hier,
sondern
dort),
wo
ich
wusste
(nicht
alt,
sondern
neu)
That
you
loved
(not
liked
but
loved)
Dass
du
mich
liebtest
(nicht
mochtest,
sondern
liebtest)
Me
too
(not
false
but
true)
Mich
auch
(nicht
falsch,
sondern
wahr)
You
were
sixteen,
(you
were
sixteen)
Du
warst
sechzehn,
(du
warst
sechzehn)
My
village
queen,
(my
village
queen)
Meine
Dorfkönigin,
(meine
Dorfkönigin)
By
the
Old
Mill
Stream,
the
Old
Mill
Stream
Am
alten
Mühlenbach,
dem
alten
Mühlenbach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Public Domain, Bradley Dechter, Tell Taylor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.