Paroles et traduction Mitch Miller - Frosty the Snowman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frosty the Snowman
Морозный снеговик
Frosty,
the
snowman
Морозный
снеговик,
Was
a
jolly
happy
soul
Был
веселой
душой,
With
a
corncob
pipe
and
a
buttoned
nose
С
кукурузной
трубкой
и
носом-пуговицей,
And
two
eyes
made
out
of
coal
И
двумя
глазами
из
угольков.
Frosty,
the
snowman
Морозный
снеговик,
Is
a
fairytale
they
say
Это
сказка,
говорят,
He
was
made
of
snow
Он
был
сделан
из
снега,
But
the
children
know
Но
дети
знают,
How
he
came
to
life
one
day
Как
он
ожил
однажды.
There
must
have
been
some
magic
Должно
быть,
было
какое-то
волшебство
In
that
old
silk
hat
they
found
В
том
старом
шелковом
цилиндре,
что
они
нашли,
For
when
they
placed
it
on
his
head
Потому
что,
когда
они
надели
его
ему
на
голову,
He
began
to
dance
around
Он
начал
танцевать.
Oh,
Frosty,
the
snowman
О,
Морозный
снеговик,
Was
alive
as
he
could
be
Был
таким
живым,
каким
только
мог
быть,
And
the
children
say
И
дети
говорят,
He
could
laugh
and
play
Он
мог
смеяться
и
играть,
Just
the
same
as
you
and
me
Точно
так
же,
как
ты
и
я,
моя
дорогая.
Frosty,
the
snowman
Морозный
снеговик,
Knew
the
sun
was
hot
that
day
Знал,
что
солнце
в
тот
день
жаркое,
So
he
said,
"Let's
run
Поэтому
он
сказал:
"Давайте
бежим,
And
we'll
have
some
fun
И
повеселимся,
Now
before
I
melt
away"
Пока
я
не
растаял".
Down
to
the
village
Вниз,
в
деревню,
With
a
broomstick
in
his
hand
С
метлой
в
руке,
Running
here
and
there
all
around
the
Square
Бегая
туда
и
сюда
по
всей
площади,
Saying,
"Catch
me
if
you
can"
Говоря:
"Поймай
меня,
если
сможешь".
He
led
them
down
the
streets
of
town
Он
провел
их
по
улицам
города,
Right
to
the
traffic
cop
Прямо
к
регулировщику,
And
he
only
paused
a
moment
when
И
он
остановился
лишь
на
мгновение,
когда
He
heard
him
holler
stop
Услышал,
как
тот
кричит:
"Стой!"
For
Frosty,
the
snowman
Ведь
Морозному
снеговику,
Had
to
hurry
on
his
way
Нужно
было
спешить,
But
he
waved
goodbye
Но
он
помахал
на
прощание,
Saying,
"Don't
you
cry
Сказав:
"Не
плачь,
I'll
be
back
again
some
day"
Я
вернусь
когда-нибудь".
Thumpity
thump,
thump
Топ-топ-топ,
Thumpity
thump,
thump
Топ-топ-топ,
Look
at
Frosty
go
Смотрите,
как
Морозный
идет,
Thumpity
thump,
thump
Топ-топ-топ,
Thumpity
thump,
thump
Топ-топ-топ,
Over
the
hills
of
snow
По
снежным
холмам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Nelson, Walter Jack Rollins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.