Mitch Miller - The Children's Marching Song (Nick Nack Paddy Whack) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mitch Miller - The Children's Marching Song (Nick Nack Paddy Whack)




The Children's Marching Song (Nick Nack Paddy Whack)
Детская походная песня (Туки-туки, палка-стук)
This old man he played one
Старичок играл раз,
He played nick nack on my drum
Барабанил туки-тук по моему барабану,
With a nick nack paddy whack
Туки-туки, палка-стук,
Give a dog a bone
Дай собаке кость,
This old man came rolling home
Старичок катился домой.
This old man he played two
Старичок играл два,
He played nick nack on my shoe
Туки-тук стучал по моему ботинку,
With a nick nack paddy whack
Туки-туки, палка-стук,
Give a dog a bone
Дай собаке кость,
This old man came rolling home
Старичок катился домой.
This old man he played three
Старичок играл три,
He played nick nack on my tree
Туки-тук стучал по моему дереву,
With a nick nack paddy whack
Туки-туки, палка-стук,
Give a dog a bone
Дай собаке кость,
This old man came rolling home
Старичок катился домой.
This old man he played four
Старичок играл четыре,
He played nick nack on my door
Туки-тук стучал по моей двери,
With a nick nack paddy whack
Туки-туки, палка-стук,
Give a dog a bone
Дай собаке кость,
This old man came rolling home
Старичок катился домой.
This old man he played five
Старичок играл пять,
He played nick nack on my hive
Туки-тук стучал по моему улью,
With a nick nack paddy whack
Туки-туки, палка-стук,
Give a dog a bone
Дай собаке кость,
This old man came rolling home
Старичок катился домой.
This old man he played six
Старичок играл шесть,
He played nick nack on my stick
Туки-тук стучал по моей палке,
With a nick nack paddy whack
Туки-туки, палка-стук,
Give a dog a bone
Дай собаке кость,
This old man came rolling home
Старичок катился домой.
This old man he played seven
Старичок играл семь,
He played nick nack up in heaven
Туки-тук стучал на небесах,
With a nick nack paddy whack
Туки-туки, палка-стук,
Give a dog a bone
Дай собаке кость,
This old man came rolling home
Старичок катился домой.
This old man he played eight
Старичок играл восемь,
He played nick nack on my gate
Туки-тук стучал по моим воротам,
With a nick nack paddy whack
Туки-туки, палка-стук,
Give a dog a bone
Дай собаке кость,
This old man came rolling home
Старичок катился домой.
This old man he played nine
Старичок играл девять,
He played nick nack on my vine
Туки-тук стучал по моей лозе,
With a nick nack paddy whack
Туки-туки, палка-стук,
Give a dog a bone
Дай собаке кость,
This old man came rolling home
Старичок катился домой.
This old man he played ten
Старичок играл десять,
He played nick nack on my hen
Туки-тук стучал по моей курице,
With a nick nack paddy whack
Туки-туки, палка-стук,
Give a dog a bone
Дай собаке кость,
This old man came rolling home
Старичок катился домой.





Writer(s): Malcolm Arnold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.