Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girls Friendship (feat. Hatsune Miku & Megurine Luka)
Mädchenfreundschaft (feat. Hatsune Miku & Megurine Luka)
君と私のストーリー
Deine
und
meine
Geschichte
Clean
Bandit's
"Symphony"
(Say
what?)
Clean
Bandit's
"Symphony"
(Sag
was?)
蹴散らせエレジー
Vertreiben
wir
die
Elegie
弾けるエナジー
Sprühende
Energie
ユウジョウ!アイジョウ?Super
Sisters'
Soul
FREUNDSCHAFT!
LIEBE?
Super-Schwestern-Seele
「親友」と呼ばないで
Nenn
mich
nicht
"beste
Freundin"
二人だけの
taboo
word
Unser
geheimes
Tabuwort
照れちゃうし分かっているから
Weil
es
mir
peinlich
ist
und
ich
es
doch
weiß
Non!
Non!
Non!
Nein!
Nein!
Nein!
二度のブロック、絶交して
Zweimal
blockiert,
die
Freundschaft
gekündigt
二度の握手交わした
Zweimal
die
Hände
geschüttelt
(uns
versöhnt)
イニシャルを彫ったペアリングは絆の証
Die
Paarringe
mit
unseren
Initialen
sind
Zeichen
unserer
Bindung
巡り巡り巡る(出会い)
Immer
wiederkehrend
(Begegnung)
忘れない冬の日(first
time)
Unvergesslicher
Wintertag
(erstes
Mal)
運命はバッハの調べのよう(絡み合うフーガ)
Das
Schicksal
ist
wie
eine
Bach-Melodie
(verschlungene
Fuge)
前世もそばで
Ich
glaube,
wir
haben
schon
im
früheren
Leben
笑い合ってたと
nebeneinander
gelacht
思える
sweetheart
Sweetheart
めちゃ不思議なフィール
Ein
echt
seltsames
Gefühl
恋人のような君といれば
Wenn
ich
mit
dir
bin,
die
wie
eine
Geliebte
ist
知らない空を
Look
up!
Look
up!
Look
up!できるから
Kann
ich
zu
einem
unbekannten
Himmel
Aufschauen!
Aufschauen!
Aufschauen!
双子のような君と歌えば
Wenn
ich
mit
dir
singe,
die
wie
ein
Zwilling
ist
褪せた日常を
Break
out!
Break
out!
Break
out!
できるよね?
Können
wir
aus
dem
faden
Alltag
Ausbrechen!
Ausbrechen!
Ausbrechen!,
nicht
wahr?
響き合う
Girl
× Girl,
Girls'
Friendship
Mitschwingende
Girl
× Girl,
Mädchenfreundschaft
旧友にならないで
Werde
keine
ehemalige
Freundin
袖を引くその声と
Deine
Stimme,
die
an
meinem
Ärmel
zieht,
同じ気持ちだったのが泣けそうで
Yes!
Yes!
Yes!
und
dass
ich
dasselbe
fühlte,
bringt
mich
fast
zum
Weinen,
Ja!
Ja!
Ja!
肩組んだセルフィーが
Selfies,
Arm
in
Arm,
デコをして並んでる
sind
dekoriert
aufgereiht
君のアルバムの
co-star
でずっといたくて
Ich
möchte
für
immer
der
Co-Star
in
deinem
Album
sein
流れ流れ香る
(your
scent)
Fließend,
fließend
duftend
(dein
Duft)
気づいた幸せの
(moment)
Der
bemerkte
Glücksmoment
(Moment)
日々はラヴェルのボレロのように(変わり繰り返す)
Die
Tage
sind
wie
Ravels
Bolero
(verändern
sich
und
wiederholen
sich)
大人になれば疎遠になるなんて
Dass
man
sich
entfremdet,
wenn
man
erwachsen
wird,
信じはしない
純な女子の
will
daran
glaube
ich
nicht,
der
Wille
reiner
Mädchen
恋人のような君と二人で
Mit
dir,
die
wie
eine
Geliebte
ist,
wir
beide
一つの道を
Walk
up!
Walk
up!
Walk
up!
したいから
Weil
ich
einen
gemeinsamen
Weg
Hinaufgehen!
Hinaufgehen!
Hinaufgehen!
möchte
双子のような君と歌えば
Wenn
ich
mit
dir
singe,
die
wie
ein
Zwilling
ist
自由な価値観を
Come
out!
Come
out!
Come
out!
できるよね?
Können
wir
freie
Wertvorstellungen
Herauskommen!
Herauskommen!
Herauskommen!
lassen,
nicht
wahr?
たった一つの
Girl
× Girl,
Girls'
Friendship
Die
einzigartige
Girl
× Girl,
Mädchenfreundschaft
泣きじゃくったあの時
Damals,
als
ich
hemmungslos
weinte
Miku,
are
you
OK?
I
will
rush
to
you
Miku,
are
you
OK?
I
will
rush
to
you
ずっと寄り添ってくれた
Warst
du
immer
an
meiner
Seite
I
wanna
be
by
your
side
till
you
smile
again
I
wanna
be
by
your
side
till
you
smile
again
人生の
(every
gracious
day)
宝物
(the
most
precious
thing,
come
on!)
Schatz
des
Lebens
(every
gracious
day)
(the
most
precious
thing,
come
on!)
二人
(uh-huh)
共に
(oh,
yeah)
知ってる
Wir
beide
(uh-huh)
gemeinsam
(oh,
yeah)
wissen
es
めちゃ不思議なフィール
Ein
echt
seltsames
Gefühl
恋人のような君といれば
(Right
here)
Wenn
ich
mit
dir
bin,
die
wie
eine
Geliebte
ist
(Genau
hier)
知らない空を
Look
up!
Look
up!
Look
up!
できるから
Kann
ich
zu
einem
unbekannten
Himmel
Aufschauen!
Aufschauen!
Aufschauen!
双子のような君と歌えば
(Right
now)
Wenn
ich
mit
dir
singe,
die
wie
ein
Zwilling
ist
(Genau
jetzt)
褪せた日常をBreak
out!
Break
out!
Break
out!
できるよね?
Können
wir
aus
dem
faden
Alltag
Ausbrechen!
Ausbrechen!
Ausbrechen!,
nicht
wahr?
弦のように麗しく
Anmutig
wie
Saiten
響き合う
Girl
× Girl,
Girls'
Friendship
Mitschwingende
Girl
× Girl,
Mädchenfreundschaft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.