Mitchie M×OSTER project feat. Miku Hatsune - 歌の棲む家~メゾン初音~ - traduction des paroles en allemand

歌の棲む家~メゾン初音~ - Miku Hatsune traduction en allemand




歌の棲む家~メゾン初音~
Das Haus, in dem Lieder wohnen ~Maison Hatsune~
39th アヴェニューにある 若葉色したシェアハウス
In der 39th Avenue gibt es ein frühlingsgrünes Sharehouse
そこは毎日歌が爆&誕
Dort werden jeden Tag Lieder explosionsartig geboren
ジャズ・ソウル・ロック何でもハウスメイツが Upload
Jazz, Soul, Rock, alles laden die Hausgenossen hoch
みんな明日を信じてた 君もその一人だったね
Alle glaubten an morgen. Du warst auch eine von ihnen, nicht wahr?
破竹チックにメイクレジェンド 海越えて広がるニュースタンダーズ
Wie Bambus spaltend, Legenden schaffend, neue Standards, die sich über das Meer verbreiten
寒の雨に濡れ やって来た
Nass vom kalten Regen bist du gekommen
君の曲をハミング 奏でたとき
Als ich dein Lied summte und spielte
ストーリー始まる予感がしていた
Hatte ich die Ahnung, dass eine Geschichte beginnt
メゾン初音にようこそ
Willkommen im Maison Hatsune
眩しい未来に旅立つプラットホーム
Eine Plattform für die Reise in eine strahlende Zukunft
夢追い人なら大大歓迎
Traumjäger sind herzlich willkommen
いつもドア開けてあるから
Die Tür steht immer für dich offen
君がここ去ってから 幾年経っただろう?
Wie viele Jahre sind vergangen, seit du von hier fortgingst?
今日も新入りがメイクレジェンド わが家は変わりなく賑やかです
Auch heute schafft ein Neuling eine Legende. Unser Haus ist unverändert belebt
違う夢見てる わかってた
Dass du einen anderen Traum träumst, wusste ich
けどもしも君が 友を恋しくなったら
Aber falls du deine Freunde vermissen solltest
また一緒に暮らそうよ
Lass uns wieder zusammenleben
メゾン初音にお帰り
Willkommen zurück im Maison Hatsune
共に育った心のスウィートホーム
Das süße Zuhause des Herzens, wo wir zusammen aufwuchsen
遠慮はいらないよ Nice to see ya again
Keine Zurückhaltung nötig, schön dich wiederzusehen
君の部屋空けてあるから
Dein Zimmer habe ich für dich freigehalten
変わる時代で変わらぬ声と 胸に秘めた褪せぬ憧れ
In sich wandelnden Zeiten, eine unveränderte Stimme und eine nie verblassende Sehnsucht, tief im Herzen verborgen
追いかけるなら誰も家族さ 歌の棲む家の
Wer sie verfolgt, gehört zur Familie, im Haus, in dem Lieder wohnen
メゾン初音にようこそ
Willkommen im Maison Hatsune
眩しい未来に旅立つプラットホーム
Eine Plattform für die Reise in eine strahlende Zukunft
夢追い人なら大大歓迎
Traumjäger sind herzlich willkommen
いつもドアそばにあるよ
Die Tür ist immer in deiner Nähe
メゾン初音にお帰り
Willkommen zurück im Maison Hatsune
共に育った心のスウィートホーム
Das süße Zuhause des Herzens, wo wir zusammen aufwuchsen
そのとき弾んだチャイムが「キンコン」
In diesem Moment ertönte die Türklingel aufgeregt: „Ding Dong“
さあ今日は誰が来るかな?
Na, wer kommt wohl heute?





Writer(s): Oster Project


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.