Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歌の棲む家~メゾン初音~
Das Haus, in dem Lieder wohnen ~Maison Hatsune~
39th
アヴェニューにある
若葉色したシェアハウス
In
der
39th
Avenue
gibt
es
ein
frühlingsgrünes
Sharehouse
そこは毎日歌が爆&誕
Dort
werden
jeden
Tag
Lieder
explosionsartig
geboren
ジャズ・ソウル・ロック何でもハウスメイツが
Upload
Jazz,
Soul,
Rock,
alles
laden
die
Hausgenossen
hoch
みんな明日を信じてた
君もその一人だったね
Alle
glaubten
an
morgen.
Du
warst
auch
eine
von
ihnen,
nicht
wahr?
破竹チックにメイクレジェンド
海越えて広がるニュースタンダーズ
Wie
Bambus
spaltend,
Legenden
schaffend,
neue
Standards,
die
sich
über
das
Meer
verbreiten
寒の雨に濡れ
やって来た
Nass
vom
kalten
Regen
bist
du
gekommen
君の曲をハミング
奏でたとき
Als
ich
dein
Lied
summte
und
spielte
ストーリー始まる予感がしていた
Hatte
ich
die
Ahnung,
dass
eine
Geschichte
beginnt
メゾン初音にようこそ
Willkommen
im
Maison
Hatsune
眩しい未来に旅立つプラットホーム
Eine
Plattform
für
die
Reise
in
eine
strahlende
Zukunft
夢追い人なら大大歓迎
Traumjäger
sind
herzlich
willkommen
いつもドア開けてあるから
Die
Tür
steht
immer
für
dich
offen
君がここ去ってから
幾年経っただろう?
Wie
viele
Jahre
sind
vergangen,
seit
du
von
hier
fortgingst?
今日も新入りがメイクレジェンド
わが家は変わりなく賑やかです
Auch
heute
schafft
ein
Neuling
eine
Legende.
Unser
Haus
ist
unverändert
belebt
違う夢見てる
わかってた
Dass
du
einen
anderen
Traum
träumst,
wusste
ich
けどもしも君が
友を恋しくなったら
Aber
falls
du
deine
Freunde
vermissen
solltest
また一緒に暮らそうよ
Lass
uns
wieder
zusammenleben
メゾン初音にお帰り
Willkommen
zurück
im
Maison
Hatsune
共に育った心のスウィートホーム
Das
süße
Zuhause
des
Herzens,
wo
wir
zusammen
aufwuchsen
遠慮はいらないよ
Nice
to
see
ya
again
Keine
Zurückhaltung
nötig,
schön
dich
wiederzusehen
君の部屋空けてあるから
Dein
Zimmer
habe
ich
für
dich
freigehalten
変わる時代で変わらぬ声と
胸に秘めた褪せぬ憧れ
In
sich
wandelnden
Zeiten,
eine
unveränderte
Stimme
und
eine
nie
verblassende
Sehnsucht,
tief
im
Herzen
verborgen
追いかけるなら誰も家族さ
歌の棲む家の
Wer
sie
verfolgt,
gehört
zur
Familie,
im
Haus,
in
dem
Lieder
wohnen
メゾン初音にようこそ
Willkommen
im
Maison
Hatsune
眩しい未来に旅立つプラットホーム
Eine
Plattform
für
die
Reise
in
eine
strahlende
Zukunft
夢追い人なら大大歓迎
Traumjäger
sind
herzlich
willkommen
いつもドアそばにあるよ
Die
Tür
ist
immer
in
deiner
Nähe
メゾン初音にお帰り
Willkommen
zurück
im
Maison
Hatsune
共に育った心のスウィートホーム
Das
süße
Zuhause
des
Herzens,
wo
wir
zusammen
aufwuchsen
そのとき弾んだチャイムが「キンコン」
In
diesem
Moment
ertönte
die
Türklingel
aufgeregt:
„Ding
Dong“
さあ今日は誰が来るかな?
Na,
wer
kommt
wohl
heute?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oster Project
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.