Mitchie M×OSTER project feat. Miku Hatsune - 歌の棲む家~メゾン初音~ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mitchie M×OSTER project feat. Miku Hatsune - 歌の棲む家~メゾン初音~




歌の棲む家~メゾン初音~
A House Where Songs Live ~Maison Hatsune~
39th アヴェニューにある 若葉色したシェアハウス
A light-green share house located on 39th Avenue
そこは毎日歌が爆&誕
Where songs explode and are born every day
ジャズ・ソウル・ロック何でもハウスメイツが Upload
Housemates upload everything from Jazz, Soul, and Rock
みんな明日を信じてた 君もその一人だったね
Everyone believed in tomorrow, you were one of them
破竹チックにメイクレジェンド 海越えて広がるニュースタンダーズ
Making legends in quick succession, new standards spread across the ocean
寒の雨に濡れ やって来た
I arrived soaked from the winter rain
君の曲をハミング 奏でたとき
Humming your song while playing
ストーリー始まる予感がしていた
I had a feeling the story was beginning
メゾン初音にようこそ
Welcome to Maison Hatsune
眩しい未来に旅立つプラットホーム
A platform from which to embark on a brilliant future
夢追い人なら大大歓迎
People chasing dreams are always greatly welcomed
いつもドア開けてあるから
The door is always open
君がここ去ってから 幾年経っただろう?
How many years have passed since you left here?
今日も新入りがメイクレジェンド わが家は変わりなく賑やかです
Even today, new members are making legends, our home is lively as ever
違う夢見てる わかってた
I knew we were dreaming of different dreams
けどもしも君が 友を恋しくなったら
But if you ever miss your friends
また一緒に暮らそうよ
Let's live together again
メゾン初音にお帰り
Welcome back to Maison Hatsune
共に育った心のスウィートホーム
The sweet home in our hearts where we grew up together
遠慮はいらないよ Nice to see ya again
Don't be shy. Nice to see ya again
君の部屋空けてあるから
Your room is ready
変わる時代で変わらぬ声と 胸に秘めた褪せぬ憧れ
The changing times, the unchanging voices, and the unfading aspirations in our hearts
追いかけるなら誰も家族さ 歌の棲む家の
If you're going to chase them, everyone here is family in this house of songs
メゾン初音にようこそ
Welcome to Maison Hatsune
眩しい未来に旅立つプラットホーム
A platform from which to embark on a brilliant future
夢追い人なら大大歓迎
People chasing dreams are always greatly welcomed
いつもドアそばにあるよ
The door is always close at hand
メゾン初音にお帰り
Welcome back to Maison Hatsune
共に育った心のスウィートホーム
The sweet home in our hearts where we grew up together
そのとき弾んだチャイムが「キンコン」
At that moment, the doorbell rang "ding-dong"
さあ今日は誰が来るかな?
Who's coming today?





Writer(s): Oster Project


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.