Paroles et traduction Mithoon feat. Arijit Singh, Neeti Mohan & Karan Malhotra - Fitoor
तू
छाँव
है
सो
जाऊँ
मैं
Ты
– тень,
позволь
мне
уснуть.
तू
धुँध
है
खो
जाऊँ
मैं
Ты
– дымка,
позволь
мне
раствориться.
खो
जाऊँ
मैं
Позволь
мне
раствориться.
तेरी
आवारगी
बन
जाऊँ
मैं
Позволь
мне
стать
твоей
беззаботностью.
तुझे
दिल
की
ज़ुबाँ
समझाऊँ
मैं
Позволь
мне
объяснить
тебе
язык
сердца.
तू
छाँव
है
सो
जाऊँ
मैं,
तू
धुँध
है
खो
जाऊँ
मैं
Ты
– тень,
позволь
мне
уснуть.
Ты
– дымка,
позволь
мне
раствориться.
तू
वो
नशा
जो
सर
चढ़े
तो
आसमानों
में
उड़
जाऊँ
मैं,
mmm-mmm
Ты
– то
опьянение,
которое,
вскружив
голову,
поднимет
меня
до
небес,
ммм-ммм.
तेरा
ये
इश्क़
मेरा
फ़ितूर,
तू
जो
भी
कहे
बन
जाऊँ
मैं
Твоя
эта
любовь
– моя
одержимость,
стану
тем,
кем
ты
скажешь.
छाया
है
यूँ
तेरा
सुरूर,
जिस
रंग
कहे
रंग
जाऊँ
मैं
Твой
дурман
окутал
меня,
окрашусь
в
любой
цвет,
какой
ты
назовешь.
तेरे
नशे
में
हूँ
मैं
चूर,
जिस
जोग
कहे
रम
जाऊँ
मैं
Я
опьянен
тобой,
увлекусь
тем,
чем
ты
пожелаешь.
तेरा
ये
इश्क़
मेरा
फ़ितूर,
तू
जो
भी
कहे
बन
जाऊँ
मैं
(बन
जाऊँ
मैं)
Твоя
эта
любовь
– моя
одержимость,
стану
тем,
кем
ты
скажешь
(стану
тем,
кем
ты
скажешь).
ये
इश्क़
की
बारिश
हुई,
मुझ
को
तेरी
ख़्वाहिश
हुई
Пролился
дождь
этой
любви,
я
возжелал
тебя.
लगता
है
आज
कि
बेपनाह
मोहब्बत
की
एक
नुमाइश
हुई
Кажется,
сегодня
состоялся
показ
безграничной
любви.
ये
इश्क़
की
बारिश
हुई,
मुझ
को
तेरी
ख़्वाहिश
हुई
Пролился
дождь
этой
любви,
я
возжелал
тебя.
लगता
है
आज
कि
बेपनाह
मोहब्बत
की
एक
नुमाइश
हुई
Кажется,
сегодня
состоялся
показ
безграничной
любви.
ये
इश्क़
की
बारिश
हुई,
मुझ
को
तेरी
ख़्वाहिश
हुई
Пролился
дождь
этой
любви,
я
возжелал
тебя.
लगता
है
आज
कि
बेपनाह
मोहब्बत
की
एक
नुमाइश
हुई
Кажется,
сегодня
состоялся
показ
безграничной
любви.
बेवजह
बातों
में
खो
ना
जाए
Не
будем
теряться
в
бессмысленных
разговорах.
इस
पल
का
जादू,
सुन
लो,
मेरे
हुज़ूर
Послушай
магию
этого
момента,
мой
господин.
आलसी
रातें
यूँ
बीत
जाएँ
Пусть
эти
томные
ночи
пролетят
незаметно.
फिर
चली
जाऊँ
तो
ना
मेरा
क़ुसूर
Если
я
уйду,
то
не
вини
меня.
तू
रुक
ज़रा,
फ़रमाऊँ
मैं,
ठहर
तो
जा,
दोहराऊँ
मैं
Подожди
немного,
позволь
мне
сказать.
Останься,
позволь
мне
повторить.
मेरा
वजूद
है
तू
ही,
तुझी
में
ख़ुद
को
ढूँढ
लाऊँ
मैं,
mmm-mmm
Ты
– моё
существование,
только
в
тебе
я
могу
найти
себя,
ммм-ммм.
तेरा
ये
इश्क़
मेरा
फ़ितूर,
तू
जो
भी
कहे
बन
जाऊँ
मैं
Твоя
эта
любовь
– моя
одержимость,
стану
тем,
кем
ты
скажешь.
छाया
है
यूँ
तेरा
सुरूर,
जिस
रंग
कहे
रंग
जाऊँ
मैं
Твой
дурман
окутал
меня,
окрашусь
в
любой
цвет,
какой
ты
назовешь.
तेरे
नशे
में
हूँ
मैं
चूर,
जिस
जोग
कहे
रम
जाऊँ
मैं
Я
опьянен
тобой,
увлекусь
тем,
чем
ты
пожелаешь.
तेरा
ये
इश्क़
मेरा
फ़ितूर,
तू
जो
भी
कहे
बन
जाऊँ
मैं
(बन
जाऊँ
मैं)
Твоя
эта
любовь
– моя
одержимость,
стану
тем,
кем
ты
скажешь
(стану
тем,
кем
ты
скажешь).
ये
इश्क़
की
बारिश
हुई,
मुझ
को
तेरी
ख़्वाहिश
हुई
Пролился
дождь
этой
любви,
я
возжелал
тебя.
लगता
है
आज
कि
बेपनाह
मोहब्बत
की
एक
नुमाइश
हुई
Кажется,
сегодня
состоялся
показ
безграничной
любви.
ये
इश्क़
की
बारिश
हुई,
मुझ
को
तेरी
ख़्वाहिश
हुई
Пролился
дождь
этой
любви,
я
возжелал
тебя.
लगता
है
आज
कि
बेपनाह
मोहब्बत
की
एक
नुमाइश
हुई
Кажется,
сегодня
состоялся
показ
безграничной
любви.
पा
सा
रे
नि
सा,
सा
रे
गा
रे
Па
са
ре
ни
са,
са
ре
га
ре.
सा
रे
गा
मा
रे
नि
सा
रे
सा
Са
ре
га
ма
ре
ни
са
ре
са.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karan Malhotra, Mithun Sharma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.