Paroles et traduction Mithoon feat. Mohammed Irfan - Rehmat Zara (From "Lamhaa")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rehmat Zara (From "Lamhaa")
Милость, немного (Из фильма "Lamhaa")
Ik
pal
mila
kabhi
khushnuma
На
мгновение
встретил
счастье
неземное,
Ik
pal
mila
kabhi
gumzada
На
мгновение
встретил
горе
глубокое,
Ik
pal
rahin
kabhi
khairyat
На
мгновение
был
в
безопасности,
Ik
pal
hua
kabhi
haadsa
На
мгновение
случилось
несчастье
роковое.
Mausam
kuch
anjaane
aise
mile
yahaan
Встретились
здесь
времена,
словно
незнакомцы,
Dil
ko
jo
de
gaye
khamoshiyan
Сердцу
оставив
лишь
молчанья
отзвуки,
Mausam
kuch
pehchaane
de
gaye
sargoshiyan
Времена,
словно
знакомые,
оставили
шепотки,
Yun
hi
raatein
dhalti
hain
Так
ночи
проходят,
Yun
hi
hoti
subah
Так
наступает
утро.
Rehmat
zara.
Kar
de
khuda
Милость,
немного...
Яви,
Господь,
Rehmat
zara.
Hum
par
tu
kar
de
khuda
Милость,
немного...
Над
нами
яви,
Господь.
Ik
pal
mila
kabhi
khushnuma
На
мгновение
встретил
счастье
неземное,
Ik
pal
mila
kabhi
gumzada
На
мгновение
встретил
горе
глубокое,
Ik
pal
rahin
kabhi
khairyat
На
мгновение
был
в
безопасности,
Ik
pal
hua
kabhi
haadsa
На
мгновение
случилось
несчастье
роковое.
Umre
katt
ti
rehti
hain,
dhoop
kabhi
baarish
mein
Жизнь
проходит,
то
в
солнце,
то
в
дожде,
Gum
ki
rut
bhi
aati
hain,
khushiyon
ki
khwaaish
mein
Время
горя
приходит,
в
желании
счастья
пребудем,
Aksar
lamhe
katt
te
hain,
chaahat
ya
ranjish
mein
Часто
мгновения
проходят,
в
любви
или
обиде,
Har
dum
kaliyaan
khilti
hain,
kaaton
ki
bandish
mein
Всегда
цветы
распускаются,
в
плену
у
шипов,
Ik
pal
kabhi
sukun
hai
На
мгновение
покой
наступает,
Ik
pal
kabhi
hai
bekali
На
мгновение
тревога
одолевает,
Ik
pal
kabhi
junoon
hai
На
мгновение
страсть
пылает,
Ik
pal
kabhi
hai
bebasi
На
мгновение
бессилие
сковывает.
Yeh
hi
azal
se
hota
raha
hai
Так
было
испокон
веков,
Yun
hi
jeeya
har
ik
insaa
Так
жил
каждый
человек,
Rehmat
zara.
Kar
de
khuda
Милость,
немного...
Яви,
Господь,
Rehmat
zara.
Hum
par
tu
kar
de
khuda
Милость,
немного...
Над
нами
яви,
Господь.
Mausam
kuch
anjaane
aise
mile
yahaan
Встретились
здесь
времена,
словно
незнакомцы,
Dil
ko
jo
de
gaye
khamoshiyan
Сердцу
оставив
лишь
молчанья
отзвуки,
Mausam
kuch
pehchaane
de
gaye
sargoshiyan
Времена,
словно
знакомые,
оставили
шепотки,
Yun
hi
raatein
dhalti
hain
Так
ночи
проходят,
Yun
hi
hoti
subah
Так
наступает
утро.
Rehmat
zara.
Kar
de
khuda
Милость,
немного...
Яви,
Господь,
Rehmat
zara.
Hum
par
tu
kar
de
khuda
Милость,
немного...
Над
нами
яви,
Господь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.