Paroles et traduction Mithun Sharma, Roop Kumar Rathod, Naresh Sharma & Atif Aslam - Woh Lamhe Woh Baatein - Version 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woh Lamhe Woh Baatein - Version 1
Те мгновения, те слова - Версия 1
वो
लम्हे,
वो
बातें
कोई
ना
जाने
Те
мгновения,
те
слова,
никто
не
знает,
थीं
कैसी
रातें,
हो-हो,
बरसातें
Что
за
ночи
были,
о,
эти
дожди,
वो
भीगी-भीगी
यादें
Те
промокшие
воспоминания,
वो
भीगी-भीगी
यादें
Те
промокшие
воспоминания.
ना
मैं
जानूँ,
ना
तू
जाने
Ни
я
не
знаю,
ни
ты
не
знаешь,
कैसा
है
ये
मौसम,
कोई
ना
जाने
Что
это
за
погода,
никто
не
знает.
कहीं
से
ये
ख़िज़ाँ
आई
Откуда
пришла
эта
осень,
ग़मों
की
धूप
संग
लाई
Солнце
печали
с
собой
принесла,
ख़फ़ा
हो
गए
हम
Мы
рассердились,
जुदा
हो
गए
हम
Мы
расстались.
वो
लम्हे,
वो
बातें
कोई
ना
जाने
Те
мгновения,
те
слова,
никто
не
знает,
थीं
कैसी
रातें,
हो-हो,
बरसातें
Что
за
ночи
были,
о,
эти
дожди,
वो
भीगी-भीगी
यादें
Те
промокшие
воспоминания,
वो
भीगी-भीगी
यादें
Те
промокшие
воспоминания.
सागर
की
गहराई
से
Глубже
морских
глубин
गहरा
है
अपना
प्यार
Наша
любовь,
सहराओं
की
इन
हवाओं
में
В
этих
пустынных
ветрах
कैसे
आएगी
बहार?
Как
расцветет
весна?
कहाँ
से
ये
हवा
आई?
Откуда
пришел
этот
ветер?
घटाएँ
काली
क्यूँ
छाईं?
Почему
набежали
черные
тучи?
ख़फ़ा
हो
गए
हम
Мы
рассердились,
जुदा
हो
गए
हम
Мы
расстались.
वो
लम्हे,
वो
बातें
कोई
ना
जाने
Те
мгновения,
те
слова,
никто
не
знает,
थीं
कैसी
रातें,
हो-हो,
बरसातें
Что
за
ночи
были,
о,
эти
дожди,
वो
भीगी-भीगी
यादें
Те
промокшие
воспоминания,
वो
भीगी-भीगी
यादें
Те
промокшие
воспоминания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sayeed Quadri, Naresh Sharma, Roop Kumar Rathod, Mithun Sharma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.