Mitras - SENİN İÇİN VARIM - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mitras - SENİN İÇİN VARIM




SENİN İÇİN VARIM
РАДИ ТЕБЯ ЖИВУ
Alıştı bu kalp sana artık
Привыкло моё сердце к тебе,
Yüzüm seni görmezsem asık oluyo
Хмурится лицо, если не видит тебя.
Aşık oluyorum sanırım
Кажется, я влюбляюсь,
Sanrılarını tanırım ben
Я узнаю свои иллюзии.
Nöbet geçirirken
Во время приступа,
nefessiz kaldım
я задыхался,
uykudayken
во сне
senin kokun yetti
твой запах был мне достаточен.
Uyu mama
Спи, родная,
Kaldım yollardan kaçtım
Я ушёл с дорог, убежал,
Sana çıkan her yoldan
От каждого пути, ведущего к тебе,
kaçmak istiyorum
хочу сбежать,
çünkü
потому что
ben
я
Bitiyorum ben
Разрушаюсь,
bitiyorum ben
разрушаюсь,
eriyorum
таю.
İçimden geçenler
То, что происходит внутри меня,
çürüttü bedenimi
разрушило моё тело.
3 haftada kırdın
За 3 недели ты сломала
bütün kilidimi
все мои замки.
Kaçmak istedim
Я хотел сбежать,
ama artık kaçamıyorum
но больше не могу, ведь я
ben senden ki
в твоём плену, я
hapsoldum kalbine ben
заточен в твоём сердце,
senin için varım
я ради тебя живу,
artık bunu
теперь я
farkına vardım
это осознал.
Bunu farkına vardım
Осознал это.
Seni arıyo bu gözlerim yerimde
Ищут тебя мои глаза, я не
duramadım yine özledim
могу найти себе места, снова скучаю.
Sordum kendime neydi bu hislerin
Спросил себя, что это за чувство,
Geçici bi histeri olabilirmi
Может, временная истерика?
Aşk diye tanımladım oldum hipotermi
Любовью я это назвал, стал как в гипотермии.
Olmayınca sen yanımda soğuk her yer
Когда тебя нет рядом, все вокруг холодно.
Olmayınca sen yanımda Ben
Когда тебя нет рядом, я
bitiyorum ben
разрушаюсь,
Bitiyorum ben
разрушаюсь,
eriyorum
таю.
İçimden geçenler çürüttü bedenimi
То, что происходит внутри меня, разрушает моё тело.
3 haftada kırdın bütün kilidimi
За 3 недели ты сломала все мои замки.
Kaçmak istedim ama artık
Я хотел сбежать, но больше не могу,
kaçamıyorum ben senden ki
ведь я в твоём плену, я
hapsoldum kalbine ben
заточен в твоём сердце,
senin için varım artık
я ради тебя живу, теперь
bunu farkına vardım
я это осознал.
Bunu farkına vardım
Осознал это.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.