Paroles et traduction Mitsuko Horie - ひまわりの約束
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どうして君が泣くの
まだ僕も泣いていないのに
Why
are
you
crying?
I'm
not
crying
yet
自分より
悲しむから
つらいのがどっちか
わからなくなるよ
Because
I
am
sadder
than
you,
I
don't
know
who's
the
saddest
ガラクタだったはずの今日が
ふたりなら
宝物になる
Today
that
was
supposed
to
be
junk,
can
become
a
treasure
if
we
are
together
そばにいたいよ
君のために出来ることが
僕にあるかな
I
want
to
be
by
your
side,
is
there
anything
I
can
do
for
you?
いつも君に
ずっと君に
笑っていてほしくて
Always
for
you,
forever
for
you,
I
want
you
to
keep
smiling
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを
温もりを
全部
Like
a
sunflower,
I
want
to
deliver
its
straight
kindness,
its
warmth,
and
everything
これからは僕も
届けていきたい
ここにある幸せに
気づいたから
From
now
on,
I
will
deliver
it
to
you,
because
I
realized
the
happiness
that
is
here
遠くで
ともる未来
もしも
僕らが離れても
In
the
distance,
the
future
lights
up,
even
if
we
are
apart
それぞれ歩いていく
その先で
また
出会えると信じて
We
will
each
walk
forward,
believing
that
we
will
meet
again
ちぐはぐだったはずの歩幅
ひとつのように
今
重なる
The
pace
that
was
supposed
to
be
out
of
sync,
now
overlaps
as
one
そばにいること
なにげないこの瞬間も
忘れはしないよ
Being
by
your
side,
I
won't
forget
this
moment
旅立ちの日
手を振る時
笑顔でいられるように
So
that
I
can
smile
when
I
wave
goodbye
on
the
day
of
departure
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを
温もりを
全部
Like
a
sunflower,
I
want
to
return
its
straight
kindness,
its
warmth,
and
everything
返したいけれど
君のことだから
もう充分だよって
きっと言うかな
But
you
are
you,
so
you
would
probably
say
that
it's
enough
そばにいたいよ
君のために出来ることが
僕にあるかな
I
want
to
be
by
your
side,
is
there
anything
I
can
do
for
you?
いつも君に
ずっと君に
笑っていてほしくて
Always
for
you,
forever
for
you,
I
want
you
to
keep
smiling
ひまわりのような
まっすぐなその優しさを
温もりを
全部
Like
a
sunflower,
I
want
to
deliver
its
straight
kindness,
its
warmth,
and
everything
これからは僕も
届けていきたい
本当の幸せの意味を見つけたから
From
now
on,
I
will
deliver
it
to
you,
because
I
have
found
the
meaning
of
true
happiness
本当の幸せの意味を見つけたから
Because
I
have
found
the
meaning
of
true
happiness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hata Motohiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.