Paroles et traduction Mitsuko Uchida & Ian Bostridge - Die schöne Müllerin, D.795: Am Feierabend
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die schöne Müllerin, D.795: Am Feierabend
The Fair Maiden of the Mill, D.795: At Sunset
Hätt
ich
tausend
Had
I
a
thousand
Arme
zu
rühren!
Arms
to
stir!
Könnt
ich
brausend
Could
I
roaring
Die
Räder
führen
The
wheels
impel
Könnt
ich
wehen
Could
I
breeze
Durch
alle
Haine!
Through
every
copse!
Könnt
ich
drehen
Could
I
turn
Alle
Steine!
All
the
stones!
Daß
die
schöne
Müllerin
To
let
the
fair
maiden
of
the
mill
Merkte
meinen
treuen
Sinn!
Mark
my
loyal
heart!
Ach,
wie
ist
mein
Arm
so
schwach!
Oh,
how
weak
my
arm
is!
Was
ich
hebe,
was
ich
trage,
Whatever I lift,
whatever I carry,
Was
ich
schneide,
was
ich
schlage,
Whatever I cut,
whatever I beat,
Jeder
Knappe
tut
mir's
nach.
Every
squire
can
do it.
Und
da
sitz
ich
in
der
großen
Runde,
And there I sit in the great hall,
In
der
stillen
kühlen
Feierstunde,
In the silent cool evening hour,
Und
der
Meister
spricht
zu
allen:
And the master says to everyone:
Euer
Werk
hat
mir
gefallen;
Your work has pleased me;
Und
das
liebe
Mädchen
sagt
And the lovely girl says
Allen
eine
gute
Nacht
Good night to everyone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): franz schubert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.