Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
potrafię
przestać
już
nasty
rok
Ich
kann
nicht
mehr
aufhören,
schon
wieder
ein
Jahr
Wtedy
nikt,
teraz
każdy
blok,
patrzy
na
każdy
krok
mój
Damals
niemand,
jetzt
jeder
Block,
beobachtet
jeden
meiner
Schritte
Niewielu
ze
mną
wytrzymało
od
początku
Wenige
hielten
von
Anfang
an
mit
mir
durch
Sukces
nie
dość,
że
rodzi
Ci
wrogów,
zabiera
Ci
ziomków
Erfolg
bringt
dir
nicht
nur
Feinde,
er
nimmt
dir
auch
deine
Kumpels
Patrzę
w
dół,
bo
gdy
patrzę
tu
nie
mam
chwili
na
oddech
Ich
schaue
nach
unten,
denn
wenn
ich
hier
hochschaue,
bleibt
keine
Zeit
zum
Atmen
Dekadę
temu
nie
miałem
tu
nic,
Vor
einem
Jahrzehnt
hatte
ich
hier
nichts,
Grałem
tylko
za
free,
nawet
nie
za
drobne
Spielte
nur
umsonst,
nicht
mal
für
Kleingeld
I
niczego
nie
zapomnę,
bo
niosłem
coś
więcej
niż
problem
do
reszty
Und
ich
vergesse
nichts,
denn
ich
trug
mehr
als
nur
Probleme
für
den
Rest
Pokolenie
idiotów
i
klęski
upada
w
moich
oczach,
gdy
podnoszę
pięści
Eine
Generation
von
Idioten
und
Niederlagen
fällt
vor
meinen
Augen,
während
ich
die
Fäuste
hebe
I
opuszczam
wzrok
nisko...
Choć
wyżej
co
rok
Und
senke
den
Blick
tief...
obwohl
ich
jedes
Jahr
höher
steige
Blisko
nie
stoi
naprawdę
nikt-dla
niektórych
jest
tu
zbyt
ślisko
Niemand
steht
wirklich
nah
- für
manche
ist
es
hier
zu
glatt
Kiedyś
mogliśmy
wszystko
oddać,
w
zamian
nie
dostać
nic
Früher
konnten
wir
alles
geben
und
nichts
dafür
bekommen
Pokaż
mi
tylko
kierunek,
daj
mi
oparcie
i
możemy
iść
Zeig
mir
nur
die
Richtung,
gib
mir
Halt
und
wir
können
gehen
Przyjaźń
tu
to
mit,
ich
słowa
to
nie
zapewnienia
Freundschaft
hier
ist
ein
Mythos,
ihre
Worte
sind
keine
Versprechen
Budzisz
się
wśród
hien
i
piw,
Du
wachst
unter
Hyänen
und
Bier
auf,
Każdy
dzień
wśród
nich
trochę
Cię
zmienia
Jeder
Tag
mit
ihnen
verändert
dich
ein
wenig
Gdybym
miał
wybierać
wybrałbym
tą
samą
drogę
teraz
Wenn
ich
wählen
könnte,
würde
ich
denselben
Weg
jetzt
wieder
wählen
Ten
ból
to
ja,
a
noże
w
plecach
to
moje
trofea
Dieser
Schmerz
bin
ich,
und
die
Messer
im
Rücken
sind
meine
Trophäen
Oprócz
hajsu
czasem
nie
ma
tu
nic
więcej
Außer
Kohle
gibt
es
manchmal
nichts
Weiteres
hier
I
musisz
szukać
powodów,
żeby
iść
w
to
głębiej
Und
du
musst
Gründe
suchen,
um
tiefer
einzutauchen
A
wiara
ucieka
nam
stąd
szybciej
niż
czas
Und
der
Glaube
flieht
schneller
von
hier
als
die
Zeit
Nie
mamy
skrzydeł
by
latać,
a
czasem
siły
by
trwać
Wir
haben
keine
Flügel
zum
Fliegen,
manchmal
nicht
mal
die
Kraft
zu
bleiben
Dziś
nie
umiałbym
zaufać
komukolwiek
z
nich
Heute
könnte
ich
keinem
von
ihnen
vertrauen
Uwierzyć
w
cokolwiek
co
miała
nas
tutaj
nieść
An
nichts
glauben,
was
uns
hierher
tragen
sollte
Wszystko
zabrał
nam
stres,
hajs
i
spryt
Alles
nahm
uns
der
Stress,
das
Geld
und
der
Scharfsinn
A
zamiast
wspomnień
leje
się
jad
z
tych
ostatnich
zdjęć
Und
statt
Erinnerungen
fließt
Gift
aus
den
letzten
Fotos
Nie
umiem
patrzeć
wstecz
tak
by
nie
czuć
nic
Ich
kann
nicht
zurückschauen,
ohne
etwas
zu
fühlen
I
już
nie
wiem
czy
to
pierdolony
wstyd,
żal
czy
śmiech
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
ob
es
verdammte
Scham,
Bedauern
oder
Lachen
ist
Nie
po
to
tyle
lat
przyszło
mi
tu
być
Nicht
dafür
bin
ich
so
viele
Jahre
hier
gewesen
Chcę
poczuć
to
jak
wtedy-chcę
widzieć
cel
Ich
will
das
wie
damals
fühlen
– ich
will
das
Ziel
sehen
Nie
wiem
czy
wiesz
jak
to
jest
poznać
kogoś
kto
Ich
weiß
nicht,
ob
du
weißt,
wie
es
ist,
jemanden
zu
treffen,
der
Parę
lat
wcześniej
jednym
słowem
wepchnął
Cię
na
ten
właściwy
tor
Dich
Jahre
zuvor
mit
einem
Wort
auf
den
richtigen
Weg
schubste
I
wyciąga
do
Ciebie
dłoń
przez
co
zaczynasz
głośniej
grać
Und
dir
die
Hand
reicht,
wodurch
du
lauter
spielst
Parę
lat
później
wiesz,
że
będziesz
musiał
sam
to
pchać
Jahre
später
weißt
du,
dass
du
es
alleine
schieben
musst
Szczyl
i
gówniarz,
studio,
ekipa,
wytwórnia
Balg
und
Göre,
Studio,
Crew,
Plattenfirma
Jeśli
mocno
wierzysz
w
słabe
rzeczy
Wenn
du
fest
an
schwache
Dinge
glaubst,
Możesz
tylko
na
siebie
się
wkurwiać
Kannst
du
nur
dich
selbst
verfluchen
Kurwa,
furia...
Chujnia
i
zawiść
ludzi
uwspólnia
Scheiße,
Wut...
Mist
und
Neid
vereinen
die
Leute
A
nigdy
nie
pamiętasz
o
tym
gdy
liczą
Ci
wzloty
zza
ściany
pospólstwa
Und
du
erinnerst
dich
nie
daran,
wenn
sie
deine
Höhenflüge
zählen,
hinter
der
Wand
des
Pöbels
Ustaw
mniej
wokalu,
daj
mi
głośniej
bit
Stell
den
Gesang
leiser,
lass
den
Beat
lauter
Miało
mnie
tu
nie
być
już,
nie
dotarł
tu
żaden
z
nich
Ich
hätte
schon
längst
nicht
mehr
hier
sein
sollen,
keiner
von
ihnen
kam
hierher
I
nikt
nie
będzie,
kurwa,
mówić
mi
kto
kim
tu
jest
Und
niemand
wird
mir
verdammt
nochmal
sagen,
wer
hier
wer
ist
Bo
nie
słyszeli
o
grze
gdy
ja
zaczynałem
na
jej
dnie
Denn
sie
kannten
das
Spiel
nicht,
als
ich
am
Boden
begann
Tlen
i
miejsce
– coraz
mniej
ich
jest
im
wyżej
jesteś
Sauerstoff
und
Platz
– immer
weniger,
je
höher
du
bist
I
nawet
nie
wiesz
kiedy
zaczynasz
tracić
serce
do
gry
Und
du
merkst
nicht,
wann
du
das
Herz
fürs
Spiel
verlierst
A
nie
miał
go
wcześniej
nikt
tylko
co
Ty
Und
vorher
hatte
es
niemand,
nur
du
Bo
nie
ma
lżejszej
rzeczy
niż
honor,
cięższej
niż
cudze
sny
Denn
nichts
ist
leichter
als
Ehre,
schwerer
als
fremde
Träume
Dziś
nie
umiałbym
zaufać
komukolwiek
z
nich
Heute
könnte
ich
keinem
von
ihnen
vertrauen
Uwierzyć
w
cokolwiek
co
miała
nas
tutaj
nieść
An
nichts
glauben,
was
uns
hierher
tragen
sollte
Wszystko
zabrał
nam
stres,
hajs
i
spryt
Alles
nahm
uns
der
Stress,
das
Geld
und
der
Scharfsinn
A
zamiast
wspomnień
leje
się
jad
z
tych
ostatnich
zdjęć
Und
statt
Erinnerungen
fließt
Gift
aus
den
letzten
Fotos
Nie
umiem
patrzeć
wstecz
tak
by
nie
czuć
nic
Ich
kann
nicht
zurückschauen,
ohne
etwas
zu
fühlen
I
już
nie
wiem
czy
to
pierdolony
wstyd,
żal
czy
śmiech
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
ob
es
verdammte
Scham,
Bedauern
oder
Lachen
ist
Nie
po
to
tyle
lat
przyszło
mi
tu
być
Nicht
dafür
bin
ich
so
viele
Jahre
hier
gewesen
Chcę
poczuć
to
jak
wtedy-chcę
widzieć
cel
Ich
will
das
wie
damals
fühlen
– ich
will
das
Ziel
sehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miłosz Borycki, Paweł Flanc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.