Paroles et traduction Miuosh - Ulice bogów
Ciężko
jest
znać
całość
tego
na
pamięć
It's
hard
to
know
all
of
this
by
heart
Każdą
najmniejszą
część
miejsca,
w
którym
się
wychowałeś
Every
smallest
part
of
the
place
you
grew
up
in
Pierwsza
krew,
gdy
pierwszy
raz
z
kolan
wstawałem
First
blood,
when
I
first
was
rising
from
my
knees
I
pierwszy
grzech,
według
tego,
co
jest
nauczane
And
the
first
sin,
according
to
what
I
have
been
taught
Życie
tych
stąd
przede
mną
to
dla
nas
testament
The
life
of
those
here
before
me
are
a
testament
to
us
A
jak
przykazanie
traktuję
większość
ich
prawd
And
like
a
commandment,
I
treat
most
of
their
laws
Plemię
wielu
nas
na
ziemi
skalanej
A
tribe
of
many
of
us
on
an
earth
defiled
Tym
wszystkim,
co
urodził
tu
beton
i
zniszczył
czas
By
everything
that
concrete
has
created
and
destroyed
over
time
Naszych
matek
płacz
brzmi
tu
dłużej
niż
my
The
cries
of
our
mothers
ring
here
longer
than
we
do
Gdy
zabijamy
się
dla
cyfry
i
zapijamy
wstyd
When
we
kill
ourselves
for
numbers
and
drown
our
shame
Gdy
przychodzi
nam
przy
tych
samych
ścianach
stać
When
we
come
stand
by
these
same
walls
A
futura
rozpierdala
się
o
chodnik
przed
nami
jak
grad
And
the
future
shatters
onto
the
sidewalk
before
us
like
hail
Tysięczny
raz
nasz
mały
świat
kocha
zwlekać
For
the
thousandth
time,
our
small
world
stalls
Wypadkowa
dekad,
pustych
słów
i
mocnych
przeżyć
A
product
of
decades,
hollow
words
and
harsh
experiences
Kochamy
fart,
tylko
na
to
umiemy
poczekać
We
love
luck,
that's
all
we
know
how
to
wait
for
Szukaj
bogów
na
ulicach,
łatwiej
jest
w
nich
wierzyć
Look
for
gods
on
the
streets,
it's
easier
to
believe
in
them
Nie
patrz
na
ręce
nam
Don't
look
at
our
hands
W
oczy
nam
nie
patrz
też
Don't
you
dare
look
in
our
eyes
Kazali
nam
tu
stać
They
ordered
us
to
stand
here
Kazali
bać
nam
się
They
made
us
fear
Nie
mów
mi,
gdzie
mam
iść
Do
not
tell
me
where
to
go
I
gdzie
mam
szukać
wrogów
And
where
to
seek
out
the
enemy
Wszystkie
z
ulic
tych
All
of
these
streets
Nocą
są
pełne
bogów
Are
filled
with
gods
at
night
Nie
słychać
tu
w
ogóle
tych
nowych
rzeczy
We
don't
hear
anything
new
here
Nie
mówią
nam
o
nas
nic,
żaden
z
nich
None
of
them
tell
us
anything
about
ourselves
Chcemy
wiedzieć,
czym
ten
kurewski
świat
nas
kaleczy
We
want
to
know
what
this
damned
world
is
maiming
us
with
Najlepiej
pod
ten
sam
setki
razy
zgrany
bit
Preferably
to
the
same
beat,
played
back
a
hundred
times
Mamy
tę
parę
pięknych
dni,
w
życiu
kilka
pięknych
chwil
We
have
those
few
beautiful
days,
a
few
beautiful
moments
in
our
lives
I
trzymamy
się
ich
mocno
jak
ślepiec
And
we
hold
on
to
them
for
dear
life
like
a
blind
man
Nieważne,
ile
wzięliby
ci,
jak
krótką
wiązali
smycz
It
doesn't
matter
how
much
they
took
from
you
or
how
short
they
made
your
leash
Nawet
bez
skrzydeł
potrafimy
lecieć
jak
nikt
Even
without
wings,
we
can
fly
like
no
one
else
Jak
dni
naszych
istnień
Like
the
days
of
our
existence
Młodzi,
piękni
i
wyrzygani
przez
system
Young,
beautiful
and
vomited
up
by
the
system
Ostatnia
partia
tych,
co
znają
honor
i
wstyd
The
last
generation
of
those
who
know
honor
and
shame
I
mogliby
cię
zabić
za
swoją
mała
ojczyznę
And
could
kill
you
for
your
small
homeland
Nie
biznes
nas
tu
trzyma,
trzymamy
się
z
boku
Business
doesn't
keep
us
here,
we
keep
our
distance
Chcemy
te
parę
swoich
metrów
i
święty
spokój
We
want
our
few
square
meters
and
to
be
left
in
peace
Słychać,
jak
wokół
nas
dziwnie
układa
się
życie
We
hear
how
life
is
strangely
arranged
around
us
Znamy
te
same
ulice,
ale
innych
bogów
We
know
the
same
streets
but
different
gods
Nie
patrz
na
ręce
nam
Don't
look
at
our
hands
W
oczy
nam
nie
patrz
też
Don't
you
dare
look
in
our
eyes
Kazali
nam
tu
stać
They
ordered
us
to
stand
here
Kazali
bać
nam
się
They
made
us
fear
Nie
mów
mi,
gdzie
mam
iść
Do
not
tell
me
where
to
go
I
gdzie
mam
szukać
wrogów
And
where
to
seek
out
the
enemy
Wszystkie
z
ulic
tych
All
of
these
streets
Nocą
są
pełne
bogów
Are
filled
with
gods
at
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miłosz Borycki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.