Miuosh - Zły - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miuosh - Zły




Zły
Evil
Ja od zawsze byłem zły
I've always been evil
Nie miewałem dobrych dni
I never had good days
Ja od zawsze byłem zły
I've always been evil
Zawsze tak mówili mi
That's what they always told me
Ja od zawsze byłem zły
I've always been evil
Bo jak miałem osiem lat to zajebałem pierwszy baton
'Cause when I was eight I stole my first candy bar
I colę z lodówki ziom, bo było lato
And a cola from the fridge, man, 'cause it was summer
Nie minęła doba, widać ten styl mi się spodobał
Not even a day passed, I guess I liked the style
I rozjebałem szybę sklepu z poniesioną stratą
And smashed the shop window with a loss incurred
Dziś wciąż chcę więcej, bo nic mnie nie boli
Today I still want more, 'cause nothing hurts me
Gdy na pocięte ręce wysypuję kilo soli
When I pour a kilo of salt on my cut hands
Wokół na ogół mówią, że ten to paranoik
Around me they usually say, "This one's paranoid"
A ja czekam na szansę by kogoś znów zapierdolić
And I'm waiting for a chance to fuck someone up again
Kto by pomyślał, studio to kiedyś była przystań
Who would have thought, the studio was once a haven
Miałem patent na rap, szanse by to wykorzystać
I had a knack for rap, a chance to use it
Umiałem powstrzymać się od tego gówna, utrzymać dystans
I knew how to stay away from that shit, keep my distance
Teraz znów to trzyma mnie, sprowadza na wykoleiska
Now it's got me again, taking me off the rails
I znów budzę się i chcę patrzeć jak krew z niej tryska
And again I wake up and I want to watch the blood spurt from her
Z tej którą zgarnąłem wczoraj na spokojnie, nie w piskach
From the one I picked up yesterday, calmly, not in a rush
Teraz dostanie coś za to, że z niczym się nie liczy
Now she'll get something for not caring about anything
Oprócz tego żeby klienta podliczyć, dziwka
Except for counting up the client, bitch
Ja od zawsze byłem zły
I've always been evil
Nie miewałem dobrych dni
I never had good days
Ja od zawsze byłem zły
I've always been evil
Zawsze tak mówili mi
That's what they always told me
Ja od zawsze byłem zły
I've always been evil
Gdy kończyłem podstawówkę już nie dało mi się pomóc
When I finished elementary school, I couldn't be helped anymore
Zamiast śnić o dużych cyckach, śniłem o pogrzebach ziomów
Instead of dreaming about big tits, I dreamt about my friends' funerals, man
Miałem swoje małe zoo, na ogródku z tyłu domu
I had my own little zoo, in the backyard of the house
Pełne trupów zwierząt zajebanych po kryjomu
Full of dead animals killed on the sly
Dzisiaj wciąż jest mi mało, a gdy przecinam ciało
Today it's still not enough for me, and when I cut a body open
Nie czuję bólu, tylko wobec tego świata żałość
I don't feel pain, just pity for this world
Rodziny z portfeli płaczą, że się nie należało
Families cry from their wallets that it wasn't right
A ja uśmiecham się, bo wiem, że to będzie trwało
And I smile, because I know it will continue
Kto by dał wiarę, rap dał spokoju lat parę
Who would believe it, rap gave me peace for a few years
Ręce nie drżały jak dawniej, gdy w nich mikrofon trzymałem
My hands didn't shake like they used to when I held the microphone in them
Jak ten dystans, do tych spraw o których zapomniałem
Like that distance, to those things I forgot about
Jednak dziś mam znów powód by zabić stłumiony talent
But today I have a reason to kill my suppressed talent again
Ona dochodzi do siebie, wie że coś nie tak z ciałem
She's coming to, she knows something's wrong with her body
Mówiłem, że lubię ostro i nie żartowałem
I told her I like it rough and I wasn't kidding
Widzi, że jej krew mieni się jak brokat
She sees her blood shimmering like glitter
A kątem oka dostrzega ciała koleżanek, popatrz
And out of the corner of her eye she sees her friends' bodies, look
Ja od zawsze byłem zły
I've always been evil
Nie miewałem dobrych dni
I never had good days
Ja od zawsze byłem zły
I've always been evil
Zawsze tek mówili mi
That's what they always told me
Ja od zawsze byłem zły
I've always been evil
Gdzieś tak w połowie liceum rozkręciło się na dobre
Somewhere around the middle of high school, things really got going
Uznałem, że to nie ja, ale ten świat ma ze mną problem
I decided that it wasn't me, but this world had a problem with me
Poczułem ulgę, choć powiesz, że to okropne
I felt relief, even though you'll say it's horrible
Gdy obserwowałem pierwszy mojego autorstwa pogrzeb
When I watched the first funeral of my own making
Dziś rano przypomniało to nawet mi się
This morning I even remembered it
Gdy kawałkiem szkła uwalniałem schowaną pod skórą ciszę
When I released the silence hidden under my skin with a piece of glass
To dzieło, tak jak byś naświetlał na nowo kliszę
This work, it's like you're exposing a film anew
Kiedyś będą się modlić o to byśmy w dzień spotkali się
One day they will pray for us to meet during the day
A pomyśleć, że wszystko końca było blisko
And to think that everything was close to the end
Kartki i mikrofon gasiły we mnie zła igrzysko
The pages and the microphone extinguished the playground of evil in me
Zacząłem potrzebować tego na co mówisz bliskość
I started to need what you call closeness
Z nadzieją w sercu, a w oczach z iskrą
With hope in my heart and a spark in my eyes
Ta iskra zgasła, ona gaśnie podobnie do niej
That spark went out, it's going out just like her
Pewnie by mnie udusiła, gdyby jeszcze miała dłonie
She probably would have choked me if she still had hands
Patrzę tak na nią jak w pustce swego dechu tonie
I watch her drown in the void of her own breath
I mówię, że zostanie tu na zawsze, że to koniec
And I say she'll stay here forever, that it's the end





Writer(s): Tomasz Szlachta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.