Paroles et traduction Miwata feat. Tua - Hätte hätte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hätte hätte
Would have had
Hätte
ich
gewusst,
wie
schön's
heut
wird
Had
I
known
how
beautiful
it
would
be
today
Hätte
ich
so
gern
mehr
draus
gemacht
I
would
have
loved
to
make
more
of
it
Dann
wär
ich
jetzt
längst
bei
dir
Then
I
would
have
been
with
you
a
long
time
ago
Heute
hätte
es
so
gut
gepasst
Today
it
would
have
fit
so
well
So
hätt
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Had
I
known
that,
I
would
have
been
awake
a
long
time
ago
Hätt
ich
es
gewusst,
wäre
nicht
fast
Nacht
Had
I
known
that,
it
wouldn't
be
almost
night
Oh,
hätt
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Oh,
had
I
known
that,
I
would
have
been
awake
a
long
time
ago
Wär
es
mir
bewusst,
ey-ey-ey
If
I
was
aware,
ey-ey-ey
Handy
klingelt
sechzehn
Uhr
dreißig
Cell
phone
rings
4:30
p.m.
Sie
fragt
mich
nach
gestern,
ich
weiß
nichts
She
asks
me
about
yesterday,
I
don't
know
anything
Speed
dreht
den
Tag
und
die
Nacht
um
Speed
turns
day
and
night
around
Meine
Wohnung
ist
ein
Loch,
ist
ein
Abgrund
My
apartment
is
a
hole,
is
an
abyss
Sonne,
Sonne
scheint
hinter
dem
Vorhang
Sun,
sun
shines
behind
the
curtain
Sommerzeit
in
meiner
Vorstadt
Summer
time
in
my
suburb
Und
Baby,
es
stimmt,
ich
bin
Katastrophe
And
baby,
it's
true,
I'm
a
disaster
Viel
zu
viele
Versuche
Way
too
many
tries
Ganzes
Leben
Katastrophe
Whole
life
catastrophe
Doch
ich
liebe
jede
Minute
But
I
love
every
minute
Hätte
ich
gewusst,
wie
schön's
heut'
wird
Had
I
known
how
beautiful
it
would
be
today
Hätte
ich
so
gern'
mehr
draus
gemacht
I
would
have
loved
to
make
more
of
it
Dann
wär
ich
jetzt
längst
bei
dir
Then
I
would
have
been
with
you
a
long
time
ago
Heute
hätte
es
so
gut
gepasst
Today
it
would
have
fit
so
well
So
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Had
I
known
that,
I
would
have
been
awake
a
long
time
ago
Hätt'
ich
es
gewusst,
wäre
nicht
fast
Nacht
Had
I
known
that,
it
wouldn't
be
almost
night
Oh,
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Oh,
had
I
known
that,
I
would
have
been
awake
a
long
time
ago
Wär
es
mir
bewusst,
ey-ey-ey
If
I
was
aware,
ey-ey-ey
Hitzewelle
in
mei'm
Kopf
ist
wie
Sauna
Heat
wave
in
my
head
is
like
a
sauna
Kommt
immer
wieder
zurück
wie
'n
Trauma
Keeps
coming
back
like
a
trauma
Alles
zieht
an
mir
vorbei,
wie
vor'm
Aufprall
Everything
passes
me
by,
like
before
an
impact
Bin
so
durch,
dass
ich
überall
auffall'
I'm
so
through
that
I'm
conspicuous
everywhere
Nachbar,
Nachbar
kommt
heim
in
'nem
Blaumann
Neighbor,
neighbor
comes
home
in
a
blue
overall
Und
trifft
mich
blau
an
im
Hausgang
And
meets
me
blue
in
the
hallway
Leben
ruft
mich
an,
es
gibt
Aufstand
Life
calls
me,
there
is
rebellion
Lebe
nachts,
weil
am
Tag
nicht
viel
raus
kann
Living
at
night,
because
not
much
can
happen
during
the
day
Baby,
es
stimmt,
ich
bin
Katastrophe
Baby,
it's
true,
I'm
a
disaster
Viel
zu
viele
Versuche
Way
too
many
tries
Ganzes
Leben
Katastrophe
Whole
life
catastrophe
Doch
ich
liebe
jede
Minute
But
I
love
every
minute
Hätte
ich
gewusst,
wie
schön's
heut
wird
Had
I
known
how
beautiful
it
would
be
today
Hätte
ich
so
gern
mehr
draus
gemacht
I
would
have
loved
to
make
more
of
it
Dann
wär
ich
jetzt
längst
bei
dir
Then
I
would
have
been
with
you
a
long
time
ago
Heute
hätte
es
so
gut
gepasst
Today
it
would
have
fit
so
well
So
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Had
I
known
that,
I
would
have
been
awake
a
long
time
ago
Hätt'
ich
es
gewusst,
wäre
nicht
fast
Nacht
Had
I
known
that,
it
wouldn't
be
almost
night
Oh,
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Oh,
had
I
known
that,
I
would
have
been
awake
a
long
time
ago
Wär
es
mir
bewusst,
ey-ey-ey
If
I
was
aware,
ey-ey-ey
Ich
mach'
mich
kaputt
und
ich
fühl's
I'm
ruining
myself
and
I
can
feel
it
Alles
war
zu
lame
vom
Gefühl
Everything
was
too
lame
from
the
feeling
Ich
bin
wieder
lost
und
ich
lieb's
I'm
lost
again
and
I
love
it
Baby,
ich
bin
lost
und
ich
lieb's
Baby,
I'm
lost
and
I
love
it
Checkst
du
meinen
Lifestyle
nicht,
mies
You
don't
get
my
lifestyle,
sucks
Mach,
was
ich
will,
Paradies
(paradies)
Doing
what
I
want,
paradise
(paradise)
Ich
bin
die
größte
Katastrophe,
die's
gibt
I'm
the
biggest
disaster
there
is
Am
schlimmsten
ist,
dass
ich's
genieß'
The
worst
part
is,
I
enjoy
it
Hätte
ich
gewusst,
wie
schön's
heut
wird
Had
I
known
how
beautiful
it
would
be
today
Hätte
ich
so
gern
mehr
draus
gemacht
I
would
have
loved
to
make
more
of
it
Dann
wär
ich
jetzt
längst
bei
dir
Then
I
would
have
been
with
you
a
long
time
ago
Heute
hätte
es
so
gut
gepasst
Today
it
would
have
fit
so
well
So
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Had
I
known
that,
I
would
have
been
awake
a
long
time
ago
Hätt'
ich
es
gewusst,
wäre
nicht
fast
Nacht
Had
I
known
that,
it
wouldn't
be
almost
night
Oh,
hätt'
ich
es
gewusst,
wär
ich
schon
lang
wach
Oh,
had
I
known
that,
I
would
have
been
awake
a
long
time
ago
Wär
es
mir
bewusst,
ey-ey-ey
If
I
was
aware,
ey-ey-ey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jopez, Meska, Miwata, Sir Jai, Tua
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.