Paroles et traduction Miyagi & Эндшпиль - Дама
Е-е-е,
е-е-е,
эй
E-e-e,
e-e-e,
hey
Ты
настоящая,
как
sun,
я
ведь
You're
as
real
as
the
sun,
I
mean
Примкну
к
твоей
же
красоте
сам
ведь
I'll
join
your
beauty,
that's
my
plan
Мне
только
повод
подарить,
как
же
Just
a
reason
for
a
gift,
how
Я
полюбил
тебя
ещё
раньше
I
fell
in
love
with
you,
long
ago
Как
эти
рамки
вне
закона,
ты
поистине
природа
As
this
frame
outside
the
law,
you
are
truly
nature
Привыкаю
умирать,
и
мне
от
этого
неплохо
I'm
getting
used
to
dying,
and
I
feel
good
about
it
Добиваться
лишь
тебя,
замечать
только
одну
Only
achieving
you,
just
admitting
one
Ты
расцветаешь
словно
сад
в
этом
райском
Малибу
You
are
blooming
like
a
garden
in
this
paradise
Malibu
Точно
космос,
ты
даёшь
всем
принцессам
прикурить
Exactly
like
space,
you
make
all
princesses
get
their
act
together
Отпусти
мою
любовь,
но
и
ни
дня
тебе
не
жить
Let
go
of
my
love,
but
not
a
single
day
for
you
to
live
Без
такого
без
меня,
хоть
поёшь
день
ото
дня
Without
such
a
man
like
me,
even
though
you
sing
day
after
day
Что
это
больше,
чем
любовь,
и
мы
ведь
пьяны
без
вина
That
this
is
more
than
love,
and
we
are
drunk
without
wine
Крутишь-вертишь
этим
носом
то
туда
ты,
то
сюда
You
twist
and
turn
this
nose
now
there,
now
here
Малолетние
особы,
значит,
горе
от
ума
Underage
individuals,
hence
the
woe
of
the
mind
Но
я
готов
принять
все
боли,
перегрузы
в
голове
But
I'm
ready
to
accept
all
pain,
overload
in
my
head
Признаю,
что
в
этом
мире
меня
тянет
лишь
к
тебе
I
admit
that
in
this
world,
you're
the
only
one
I'm
drawn
to
Ты
точно
приятная
манна
You
are
really
a
pleasant
manna
Улыбнись
мне,
дама
Smile
for
me,
my
lady
На
сердце
осадок
дурмана
On
my
heart,
a
sediment
of
love
potion
Пьян
от
любви
её,
мама
Drunk
on
her
love,
mom
Ты
точно
приятная
манна
You
are
really
a
pleasant
manna
Улыбнись
мне,
дама
Smile
for
me,
my
lady
На
сердце
осадок
дурмана
On
my
heart,
a
sediment
of
love
potion
Пьян
от
любви
её,
мама
Drunk
on
her
love,
mom
За
время
пели,
лечили
за
лайф
For
a
time
we
sang
and
performed
for
life
Теряли,
плакали,
боль
и
печально
We
lost,
cried,
pain
and
sorrow
Обремени
меня
тайнами
знать
Burden
me
with
secrets
of
knowing
Всё
так
же,
как
изначально
Everything
is
the
same
as
it
originally
was
Волны
зовут,
я
завожу
мотор
The
waves
are
calling,
I'm
starting
the
engine
Гонга
не
буду
ждать,
тебя
возьму
и
заберу
с
собой
I
won't
wait
for
the
gong,
I'll
take
you
and
take
you
with
me
Долго
ли
пели
в
нём
мой
дом,
что
помнит
теплоту
забот?
For
how
long
did
we
sing?
My
house
remembers
the
warmth
of
care
С
поломанными
сердцами
всё
же
верили
в
эту
любо-о-о-о-овь
With
broken
hearts,
we
still
believed
in
this
lo-o-o-ove
Мы
всё
же
верили
в
эту
любо-о-о-о-овь
We
still
believed
in
this
lo-o-o-ove
(Йо)
йо,
йо,
йо
(Yo)
yo,
yo,
yo
Неврастеник
и
леди,
берег
Терека,
ветер
Neurasthenic
and
lady,
the
shore
of
the
Terek,
the
wind
Окрепли
или
поломались,
отрави
меня
думами
этими
Strengthened
or
broken,
poison
me
with
these
thoughts
Мы,
как
театральные
тени,
цветами
бредим
We,
like
theatrical
shadows,
rave
about
flowers
Либо
давай
с
тобой
на
край,
что
манит
нас
нездешним
светом
Either
come
with
me
to
the
edge,
that
beckons
us
with
an
unearthly
light
Но
безымянная
тоска
иная
But
the
nameless
longing
is
different
Нам
не
увидеть
больше
fire,
fire
We
will
not
see
fire,
fire
anymore
Я
рядом
буду
до
конца,
ты
знаешь
I'll
be
there
for
you
till
the
end,
you
know
Ценю,
люблю,
скучаю,
обнимаю
I
appreciate
you,
I
love
you,
I
miss
you,
I
embrace
you
Ты
точно
приятная
манна
You
are
really
a
pleasant
manna
Улыбнись
мне
дама
Smile
for
me,
lady
На
сердце
осадок
дурмана
On
my
heart,
a
sediment
of
love
potion
Я
пьян
от
любви
её,
мама
I'm
drunk
on
her
love,
mom
Ты
точно
приятная
манна
You
are
really
a
pleasant
manna
Улыбнись
мне
дама
Smile
for
me,
lady
На
сердце
осадок
дурмана
On
my
heart,
a
sediment
of
love
potion
Я
пьян
от
любви
её,
мама
I'm
drunk
on
her
love,
mom
(Ты
точно
приятная
манна)
(You
are
really
a
pleasant
manna)
(Ты
точно
приятная
манна)
(You
are
really
a
pleasant
manna)
(Ты
точно
приятная
манна)
(You
are
really
a
pleasant
manna)
(Ты
точно
приятная
манна)
(You
are
really
a
pleasant
manna)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dmitriy Ivanov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.