Paroles et traduction Miyo feat. Bezczel & Veira - W Ciemno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weź
mnie
pod
ramię
chodź
ze
mną
Возьми
меня
под
руку,
пойдём
со
мной.
Wiem
staniesz
ze
mną
w
ciemno
Знаю,
пойдёшь
со
мной
в
темноту.
Jeśli
zostaniesz
ze
mną
Если
останешься
со
мной,
Przeprowadzę
Cię
przez
ciemność
Проведу
тебя
сквозь
тьму.
Weź
mnie
pod
ramię
chodź
ze
mną
Возьми
меня
под
руку,
пойдём
со
мной.
Razem
przez
nicość,
niepewność
Вместе
сквозь
пустоту,
неизвестность.
Jeśli
się
odważysz
iść
ze
mną
gdzieś
odnajdziemy
azyl
na
pewno
(Miyo)
Если
осмелишься
пойти
со
мной,
где-то
мы
обязательно
найдём
убежище.
(Miyo)
Chcesz
iść
ze
mną
w
ciemność
drogą
pełną
cierni
Хочешь
идти
со
мной
в
темноту,
дорогой,
полной
терний?
Musisz
mieć
pewność
tam
polegną
niewierni
Ты
должен
быть
уверен,
там
падут
неверные.
To
droga
w
jedną
stronę
i
bez
żadnych
stacji
Это
дорога
в
один
конец
и
без
остановок,
Bez
mapy
kompasu
ani
nawigacji
Без
карты,
компаса
и
навигации.
Po
drodze
się
poddają
prawie
wszyscy
uwierz
По
пути
почти
все
сдаются,
поверь,
A
kłody
pod
nogi
rzucają
pozornie
bliscy
ludzie
А
палки
в
колёса
вставляют,
казалось
бы,
близкие
люди.
Ty
na
tacy
im
miłość
w
zamian
oddali
nienawiść
Ты
им
на
блюдечке
любовь,
а
в
ответ
они
отдали
ненависть,
Chodź
przyrzekali,
że
by
za
Ciebie
dali
by
się
zabić
Хотя
клялись,
что
за
тебя
готовы
были
бы
умереть.
Ich
już
nie
ma
zostaliśmy
tylko
Ty
i
ja
Их
уже
нет,
остались
только
ты
и
я.
Halo
ziemia
czysta
chemia
tylko
Ty
i
ja
Алло,
Земля,
чистая
химия,
только
ты
и
я.
Razem
przejdziemy
przez
nieprzetarte
szlaki
Вместе
пройдём
по
неизведанным
тропам,
I
jak
by
nie
było
przeżyjemy
fartem
jakimś
И
как
бы
там
ни
было,
выживем
каким-то
чудом.
Musisz
jednak
to
wiedzieć
nie
ma
na
skróty
dróg
Но
ты
должен
знать,
что
нет
коротких
путей,
Są
tylko
znaki
na
niebie
pod
nami
kruchy
lód
Есть
только
знаки
на
небе,
а
под
нами
тонкий
лёд.
Przejdziemy
po
stromym
zboczu
aż
do
utraty
sił
do
utraty
tchu
Мы
пройдём
по
крутому
склону
до
изнеможения,
до
последнего
вздоха.
Teraz
i
tu
Здесь
и
сейчас.
Weź
mnie
pod
ramię
chodź
ze
mną
Возьми
меня
под
руку,
пойдём
со
мной.
Wiem
staniesz
ze
mną
w
ciemno
Знаю,
пойдёшь
со
мной
в
темноту.
Jeśli
zostaniesz
ze
mną
Если
останешься
со
мной,
Przeprowadzę
Cię
przez
ciemność
Проведу
тебя
сквозь
тьму.
Weź
mnie
pod
ramię
chodź
ze
mną
Возьми
меня
под
руку,
пойдём
со
мной.
Razem
przez
nicość
niepewność
Вместе
сквозь
пустоту,
неизвестность.
Jeśli
się
odważysz
iść
ze
mną
gdzieś
odnajdziemy
azyl
na
pewno
Если
осмелишься
пойти
со
мной,
где-то
мы
обязательно
найдём
убежище.
Weź
mnie
pod
ramię
chodź
ze
mną
Возьми
меня
под
руку,
пойдём
со
мной.
Przeprowadzę
Cię
przez
ciemność
Проведу
тебя
сквозь
тьму.
Weź
mnie
pod
ramię
chodź
ze
mną
Возьми
меня
под
руку,
пойдём
со
мной.
Ta
droga
będzie
długa
kręta
i
wyboista
Эта
дорога
будет
длинной,
извилистой
и
ухабистой.
Każdy
krok
to
próba
przetrwania
następna
misja
Каждый
шаг
— это
испытание
на
выживание,
следующая
миссия.
Nie
będzie
lekko
to
jak
spacer
po
linie
Легко
не
будет,
это
как
ходьба
по
канату.
Większość
tu
nim
przejdzie
to
prędzej
tu
raczej
zginie
Большинство
здесь
скорее
погибнет,
чем
пройдёт.
Pod
stopami
lawa
nie
czerwone
dywany
Под
ногами
лава,
а
не
красные
ковры,
O
nic
się
nie
obawiaj
obronię
Cię
radę
damy
Но
ничего
не
бойся,
я
защищу
тебя,
мы
справимся.
Przez
każdą
dolinę
i
każdą
niedolę
przejść
Пройдём
через
каждую
долину
и
каждую
невзгоду,
Nawet
w
smutku
i
w
padole
łez
Даже
в
печали
и
в
долине
слёз.
Po
kres
postawmy
wszystko
na
jedną
kartę
До
конца,
поставим
всё
на
одну
карту,
By
na
szczyt
wejść
trzeba
spaść
nisko
na
parter
Чтобы
подняться
на
вершину,
нужно
упасть
низко,
на
самое
дно.
Znowu
się
wznieść
do
obłoków
latać
Снова
подняться
до
облаков,
летать,
Oglądać
świat
świat
świat
z
lotu
ptaka
Смотреть
на
мир,
мир,
мир
с
высоты
птичьего
полёта.
Ramię
w
ramię
razem
dotrzemy
na
koniec
świata
Рука
об
руку
вместе
дойдём
до
края
света.
Ramię
w
ramię
razem
dotrzemy
na
koniec
świata
Рука
об
руку
вместе
дойдём
до
края
света.
Ja
w
Twojej
Ty
w
mojej
obronie
do
końca
Я
за
тебя,
ты
за
меня
горой
до
конца.
Razem
ku
przeznaczeniu
w
stronę
słońca
Вместе
к
судьбе,
навстречу
солнцу.
Weź
mnie
pod
ramię
chodź
ze
mną
Возьми
меня
под
руку,
пойдём
со
мной.
Wiem
staniesz
ze
mną
w
ciemno
Знаю,
пойдёшь
со
мной
в
темноту.
Jeśli
zostaniesz
ze
mną
Если
останешься
со
мной,
Przeprowadzę
Cię
przez
ciemność
Проведу
тебя
сквозь
тьму.
Weź
mnie
pod
ramię
chodź
ze
mną
Возьми
меня
под
руку,
пойдём
со
мной.
Razem
przez
nicość
niepewność
Вместе
сквозь
пустоту,
неизвестность.
Jeśli
się
odważysz
iść
ze
mną
gdzieś
odnajdziemy
azyl
na
pewno
Если
осмелишься
пойти
со
мной,
где-то
мы
обязательно
найдём
убежище.
Weź
mnie
pod
ramię
chodź
ze
mną
Возьми
меня
под
руку,
пойдём
со
мной.
Przeprowadzę
Cię
przez
ciemność
Проведу
тебя
сквозь
тьму.
Weź
mnie
pod
ramię
chodź
ze
mną
Возьми
меня
под
руку,
пойдём
со
мной.
Przeprowadzę
Cię
przez
ciemność
Проведу
тебя
сквозь
тьму.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonatan Chmielewski, Michal Nosowicz
Album
W Ciemno
date de sortie
13-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.