Miyuki Hatakeyama - シクラメンのかほり - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miyuki Hatakeyama - シクラメンのかほり




シクラメンのかほり
Scent of Cyclamen
真綿色した シクラメンほど
As white as cotton, Cyclamen itself,
清しいものはない
There is nothing so pure.
出逢いの時の 君のようです
You were like that when we first met.
ためらいがちに かけた言葉に
Your startled look,
驚いたように ふりむく君に
At the hesitant words I spoke.
季節が頬をそめて過ぎてゆきました
The season changed, as it passed my cheek.
うす紅色のシクラメンほど
As pale pink, Cyclamen itself,
まぶしいものはない
There is nothing so dazzling.
恋する時の 君のようです
You were like that when we were in love.
木もれ陽あびた 君を抱けば
In the sunlight, I held you in my arms,
淋しささえも おきざりにして
Even loneliness.
愛がいつのまにか歩き始めました
Love began to walk, unnoticed.
疲れを知らない子供のように
Like a child unknowing of weariness,
時が二人を追い越してゆく
Time overtook us both.
呼び戻すことができるなら
If I could call it back,
僕は何を惜しむだろう
For what would I yearn?
うす紫のシクラメンほど
As light purple, Cyclamen itself,
淋しいものはない
There is nothing so lonely.
うしろ姿の 君のようです
You were like that, even in the afterimage.
暮れ惑う街の 別れ道には
At the crossroads of the fading city,
シクラメンのかほり むなしくゆれて
The scent of Cyclamen swayed in vain.
季節が知らん顔して過ぎてゆきました
The season passed, with a look of indifference.
疲れを知らない子供のように
Like a child unknowing of weariness,
時が二人を追い越してゆく
Time overtook us both.
呼び戻すことができるなら
If I could call it back,
僕は何を惜しむだろう
For what would I yearn?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.